기초 영어

Q. 언택트, 비대면, 비접촉은 영어로 어떻게 말해야 할까? 언택트 영어 번역은?

So young! 2020. 12. 3. 14:17   
반응형

A. contact-free 또는 contactless로 표현해야 합니다.

지난 포스팅에서 '비대면'이라는 뜻의 '언택트(untact)'는 한국에서 만든 신조어라고 얘기한 적이 있습니다. (참고: 비대면을 뜻하는 untact 언택트는 전세계 사람들이 쓰는 영어 단어일까요?)

 

영어를 사용하는 외국인과 대화를 하거나, 글로 의사 소통을 할 때, untact 라는 표현을 사용한다면, "무슨 뜻이지?" 하고 어리둥절할 확률이 높습니다.

그렇다면, '언택트 산업', '언택트 기술' 같은 말을 하고 싶을 때는 어떤 단어를 써야할까요?

실제, 해외에서 사용하는 사례를 살펴보겠습니다.

 

1. contactless

포스트 코로나 시대를 주도할 산업/기술 분야를 제안한 기사입니다. (출처: 24 Industries & Technologies That Will Shape The Post-Virus World )

 

Contactless payment options were already on the rise before Covid-19. Apple, Google, and Samsung began adding virtual wallets to their mobile products as early as 2014. Amazon has also been moving toward implementing contactless payment processes in its physical locations.
Now, with heightened concern around physical contact as a result of the coronavirus, long-term adoption of contactless payment options seems more likely.

2. contact-free

유럽 최대의 배달 업체 '딜리버루'의 서비스 설명 포스팅입니다. (출처: Contact-free Deliveries)

How to make a contact-free pick up
We have asked all of our restaurant partners to use contact-free pick up for Deliveroo riders.

 

contactless와 contact-free 두 단어 모두 '접촉, 대면'을 뜻하는 단어 contact 뒤에 '~가 없는' 이라는 뜻의 접미어 -less 와 -free를 붙인 것이라 뜻은 같다고 할 수 있습니다.

 

 

이곳에서 더 많은 <영어 뉴스로 공부하기> 콘텐츠를 주제별로 확인해 보세요.

 

앱으로 영어 공부를 계속하길 원한다면,

보름달랩의 영어공부 안드로이드 앱 내려받기

반응형