쉬운 영어 뉴스 65

Q. 접종은 영어로? People who are 75 or older in S. Korea to get Pfizer vaccine startin

A. vaccination / inoculation 백신 이란 전염병 감염을 예방하기 위해 인공적으로 면역을 만들기 위해 생체 등을 투여하는 항원입니다. 예방 접종이란 이러한 백신을 몸에 투여하는 것이지요. 그래서 '접종하다' 이라고 말할 때는 백신 vaccine을 동사로 만든 vaccinate을 그대로 사용하기도 하고, (vaccination은 동사 vaccinate에 명사를 만드는 접두어 -ion이 붙은 형태) inoculate 라는 동사를 사용하기도 하며, 둘은 동의어입니다. 본문에서 보면, South Korea begins vaccinating those 75 years and older with Pfizer's Covid-19 vaccine. 한국은 75세 이상인 사람들에게 화이자 코로나 백신을..

Q. 무증상은 영어로? - Early voting for Seoul mayoral by-election to be held next week

A. asymptomatic 코로나 19 확진자 중에는 본인이 자각하는 발열, 기침, 두통 등의 증상이 없는 사람들도 있습니다. 그런 경우 '무증상 확진자' 또는 '무증상자'라고 부르지요? 이와 같이 '증상이 없는','무증상인' 이라는 뜻의 형용사로 asymtomatic를 사용합니다. '증상'이라는 뜻의 명사 symtom에 형용사 형태를 만드는 접미사 '-atic'이 붙어 symtomatic (증상이 있는) 이 되고, 여기에 다시 '~이 없는' 이라는 뜻의 접두사 'a-'가 붙어서 asymtomatic(증상이 없는) 이라는 뜻의 단어가 되었습니다. if asymptomatic, go to a polling station in their own car or on foot. 무증상일 경우, 자가용이나 도보로..

Q. 건물주는 영어로? -'Nice landlord' campaign slashing rent for struggling businesses amid COVID-19 -코로나 19로 어려움을 겪는 사업체에 임대료를 깎아주는 '착한 건물주' 캠페인

A. landlord, building owner 입니다. '건물주' 는 말 그대로 '건물을 가지고 있는 주인' 이라는 뜻입니다. 이를 그대로 영어로 표현하면 'building owner' 가 되겠지요. 그런데 '착한 건물주' 라는 표현은 이 맥락에서는 형편이 어려운 임차인에게 임대료를 깎아 주거나 임대료 지불을 미뤄주는 '임대인' 이라는 의미로 사용한 것입니다. 자신의 건물, 집을 임대해주는 임대인이라는 뜻의 영어 단어는 'landlord'가 더 적절합니다. 본문에 쓰인 예문을 살펴볼까요? To help those struggling to pay rent, some landlords have come together and agreed to lower rents for small business own..

Q. 철새는 영어로? Bird flu outbreak a 'serious' threat to S. Korea farms; not a danger to humans

A. migratory bird 입니다. 철새란 '계절에 따라 서식처를 옮겨다니는 새' 입니다. 여름에는 시베리아나 서북쪽 대륙에 살다가 추운 겨울이 되면 우리나라에 내려와 사는 두루미, 기러기 같은 새들을 가리키지요. 이와 같은 철새들을 표현하는 영어 단어는 'migratory bird' 입니다. '이주하다' 라는 뜻의 동사 migrate의 형용사 형 migratory를 사용한 표현입니다. 단순히 움직이는 것을 의미하는 move 와 비교하여 migrate는 자신이 거주하는 거주지, 서식지를 옮기는 '보다 장기적이고, 지속적인' 이동을 지칭하는 뜻을 가지고 있습니다. 본문에서 쓰인 예문을 확인해 봅시다. The virus, of the type H5N8, was most likely transmitted..

Q. 긴급 사용 승인 영어로? - Pfizer's COVID-19 vaccines more than 90% effective; experts say "Hopeful but vigilant" 화이자의 코로나19 백신이 90% 이상 효과 보여: 전문가들은 "희망적이지만, 경계해야"한다고 말해

A. Emergency Use Authorization (=EUA)긴급 사용 승인 Pfizer said it will likely apply for emergency use authorization from the U.S. FDA in the third week of November. 화이자는 11월 셋째 주에 미 FDA에 긴급 사용 승인을 신청할 것 같다고 말했다. 미국 제약회사 화이자가 개발해 임상 시험중인 코로나 19 백신이 놀라운 효과를 보이고 있다는 소식에 전세계가 뜨겁게 반응하고 있습니다. 아직 임상 시험이 마무리되지 않았지만, 코로나 19의 위험성과 최근 급증하는 확산세를 감안하여 화이자는 조만간 미국 식품의약국에 긴급 사용 승인을 신청할 것이라고 하네요. 원래 백신이나 의약품의 경우 각국의..

Q. 불복하다는 영어로? 승복하다는 영어로? U.S. Republican Party divided as Trump refuses to concede트럼프가 불복하자 미 공화당이 분열돼

Trump's refusal to concede despite the networks calling the election has divided his own party members. 방송국의 대선 판정에도 불구하고 트럼프가 불복한 것은 그의 당원(공화당)들을 분열시켰다. * 승복하다 concede 불복하다 refuse to concede '승복하다' 는 결과를 인정하는 것입니다. 반댓말인 '불복하다'는 결과를 받아들이지 않고 거부하는 것이지요. '(선거 결과에) 승복하다'라고 말하고 싶을 때, accept라는 더 쉬운 단어를 사용할 수도 있지만, 이번 뉴스 기사에서는 concede 라는 단어로 표현했네요. '(결과에) 불복하다'는 refuse to concede라고 표현했습니다. 결과를 인정하는 것을..

popular vote 뜻은?-Biden flips Wisconsin, Michigan "blue" amid continuing tight race in swing states경합주에서 팽팽한 경주가 계속되는 가운데 바이든이 위스콘신과 미시건 주를 파란색으로 뒤집어

He's ahead of Trump in terms of popular vote. He's also getting very close to the 270 electoral votes needed to win. 그는 일반 유권자 투표 측면에서 트럼프 보다 앞서 있다. 또한 당선되기 위해 필요한 270명의 선거인단 표에 매우 가까워지고 있다. * popular vote 일반 유권자 투표 ( electoral vote 선거인단 투표) 미국은 연방제 국가라서, 각 주별 선거인단이 대통령 선거에 투표를 하는 독특한 대통령 선거제도를 운영하고 있습니다. 지난 11월 3일 치룬 선거는, 우리 주의 투표인단이 어떤 대통령 후보에게 투표를 하게 만들 지 결정하는 투표였지요. 그런데, 50개 주 중 단 2개 주를 제외한 ..

공약은 영어로? - U.S. Democratic presidential nominee Joe Biden's budget policies woul

According to the Penn Wharton Budget Model, Biden's pledge would increase tax revenue / by more than 3.3 trillion dollars from 2021 through 2030.펜-와튼 예산 모델에 따르면 바이든의 공약은 2021년 부터 2030년 까지 3조 3000억 달러 이상 세수를 늘릴 것이다. *pledge 공약공약이란 정부나, 정당, 선거에 출마한 입후보자들이 어떤 일을 실행하겠다고 약속하는 것을 의미합니다. 한자로도 公約 공적으로 한 약속이라는 뜻이지요. 그래서 영어로 pledge라고 표현합니다. 어떤 행동을 하겠다고 정식으로 하는 약속을 pledge라고 하거든요.STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 ..

계약금 영어로? - S. Korea introduces new measures to help first-time buyers get onto property ladder: Finance minister 재경부 장관 : 첫구매자들이 자산 사다리를 탈 수 있도록 돕기 위한 새로운 조치를 도입하겠다

Apartments built by the government will have smaller down payments. 정부에 의해 지어지는 아파트는 계약금이 더 작아질 것이다. *down payment 계약금 보통 부동산 같은 매우 비싼 재화는 구매할 때 모든 돈을 한꺼번에 지불하지 않습니다. 초기에 계약금을 내고, 이후로 몇 차례에 걸쳐 나머지 금액을 나눠내죠. 그래서 한국에서 주택을 구매한다면 보통 계약금/중도금/잔금이라는 용어를 사용합니다. 영어로는 down payment / middle(intermediate) payment / balance라고 합니다. 그 밖에도 이번 기사에서 환금(repayment) 등 부동산과 관련된 경제 용어들을 배워볼 수 있습니다. STEP 1. 자막이나 스크립트 없..

기업 분할은 영어로? - LG Chem's plan to launch new business entity for its battery business approved by shareholders 배터리 사업을 위한 신규 사업체를 설립하려는 LG화학의 계획이 주주들의 승인을 받아

A plan by South Korea's leading chemical company LG Chem to spin off its battery business/ has been approved by the firm's shareholders. 한국의 화학 선도 기업인 LG화학이 배터리 사업을 기업분할하려는 계획이 / 주주들에 의해 승인되었다. *spin off 기업 분할하다, 기업 분리하다 '스핀오프'라고 하면 영화나 문학 작품에서 본작의 인물, 사건들을 활용한 '파생작품'을 뜻하는 말로만 알기 쉽습니다. 그러나 spin off는 '기업분할, 기업분리' 라는 뜻도 있습니다. 동사로는 '~를 분리하다' 라는 뜻이 되겠지요. STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기 해석하려고 너무 애쓰지 마시..

선거인단은 영어로? -2020 U.S. Presidential Election Timeline: From Election Day to Inauguration Day2020 미 대선 타임라인 : 선거일 부터 취임일까지

Each state has to create a certificate indicating the vote count and which candidate gets the state's votes in the Electoral College. 각 주는 투표수와 어떤 후보가 선거인단에서 그 주의 표를 얻는지를 가리키는 증명서를 작성해야 한다. *electoral college : 선거인단x 모든 국민이 직접 투표로 대통령을 뽑는 대한민국의 대통령 선거와는 달리, 미국의 대통령 선거는 간접 선거로 치러집니다. 대통령 투표에서 투표할 권리를 가진 사람들을 선거인단이라고 하고, 이를 영어로 electoral college라고 합니다. college에는 '대학교'라는 뜻만 있는 것이 아니라, '단체, 협회' 라는 뜻..

현직 대통령은 영어로? - U.S. early voting hits record as more than 60 million people have already voted6천만 명 이상의 사람들이 이미 투표하여 미국 사전투표 기록 달성해

However, a survey by CBS shows / many of those who have not voted yet are pro-Trump / since they are planning to vote for the incumbent on Election Day. 그러나 CBS의 조사는 보여준다 / 아직 투표하지 않은 사람들 중 많은 수가 친 트럼프라고 / 그들은 투표일에 현직(대통령)에게 투표할 계획이기 때문에 incumbent : 현직인, 재직중인 incumbent 는 '현직인, 재직중인' 이라는 뜻의 형용사입니다. the incumbent President 라고 하면 '현직 대통령' 이라는 뜻이 되겠지요. 본문에서는 the + 형용사 만을 사용하여 '현직자' 라는 뜻의 명사로 표현하였습니다..

양도세, 양도 소득세는 영어로? - S. Korea's tax revision aimed at encouraging companies to invest 기업 투자 장려를 목표로 한 한국의 조세개정

The capital gains tax on stocks will only apply to those whose income from investment is more than 41-thousand dollars a year. 주식에 대한 양도소득세는 투자소득이 연간 4만 천달러 이상인 사람에게만 적용된다. *capital gains tax : 양도 소득세 양도 소득이란, 부동산이나 주식같은 자산을 팔아서, 취득할 때와의 차액에서 생기는 이득입니다. 따라서 자본을 통해 얻은 소득이란 뜻에서 영어로 capital gains 이라고 하지요. 양도소득세는 이 양도 소득에 부과하는 세금이라서 capital gains tax 라고 하면 됩니다. 약칭 CGT라고만 쓰기도 합니다. 또한 거래를 통해 얻게 된 소득에 ..

배당금은 영어로? - Lee Kun-hee leaves behind around US$ 16 bil. worth of Samsung stocks 고 이건희 회장, 16억 달러 가치의 삼성 주식 남겨

For vice chairman Lee Jae-yong to inherit all of his father's assets, he would have to pay around nine billion dollars in inheritance tax, / something which could be addressed by an increase to shareholders' dividend payouts. 이재용 부회장이 아버지의 자산 모두를 상송받기 위해서는, 상속세 약 90억 달러를 내야한다 / 이는 주주 배당금 지급 인상에 의해 처리될 수 있다 dividend : 배당금 배당금이란 회사가 경영활동을 통해 발생한 이익을 주주들에게 나눠 주는 돈입니다. 삼성 이건희 회장의 별세로, 아들인 이재용 부회장이 이..

보험료는 영어로? -People guilty of DUI collisions to pay more in compensation 음주운전 사고 유죄를 받은 사람은 보상금에서 자기 부담금을 더 내야

South Korea's financial supervisory service says that the change will save on insurance payouts involving drink driving offences and will lead to a 0.4 percent decrease in insurance premiums. 한국 금융감독원은 이 변화가 음주운전 범죄와 관련된 보험금 지급을 아껴주고, 보험료의 0.4퍼센트 인하를 이끌 것이라고 말한다. *insurance premiums : 보험료 이번 시간에 다룰 기사는 자동차 보험 표준 약관의 개정에 관한 내용입니다. 보험과 관련된 다양한 용어들이 나오는데 처음 접할 경우 상당히 생소할 수 있습니다. 이번 기사를 통해서 보험 분야와 관..

beige book 무슨 뜻? 베이지북은 무엇일까? - Economic activity contracted sharply and abruptly across U.S. amid COVID-19 spread: Fed미 FED : 코로나 19 확산 중에 미 전역에서 경제활동이 급격히 줄어

The Beige Book surveys the Fed's 12 districts for activity across sectors. 베이지북은 각 영역 별 활동에 대해 연방준비제도 이사회의 12개 지구를 조사한다. *beige book : 미 연방준비제도 이사회의 경제 동향 보고서 연방준비제도(The Federal Reserve) 란 미국의 중앙은행 시스템입니다. 한국은 한국은행이라는 단일한 중앙은행이 있어, 국가의 금융, 통화 정책 운영의 중심이 되고 있지만, 미국은 연방국가이기 때문에, 한국과 시스템이 다릅니다. 총 12개 지역의 연방준비은행이 있고, 이 12개 연방준비은행이 모인 연방준비제도 이사회(the Federal Reserve, FED) 에서 금융, 통화 정책이 결정,운영되는 형식입니다. ..

emergency decree는 무슨 뜻? - Pro-democracy protesters rally in Bangkok defying emergency decree 민주화 시위자들이 비상칙령을 거역하고 방콕에서 집회를 해

Battered by the ongoing pro-democracy protests in its capital Bangkok, Thailand announced an emergency decree on Thursday, which includes banning gatherings of five or more people. 수도 방콕에서 계속된 민주화 시위로 타격을 받자, 태국 정부는 목요일 5명 이상의 모임을 금지하는 것을 포함인 비상칙령을 발표했다. *emergency decree : 비상칙령 / 비상령, 국가 비상사태 선언 태국의 민주화 시위대와 정부간 갈등이 격화되고 있다고 합니다. 정부에서는 집회와 시위를 금지하고, 우리나라에서 박근혜 정권 당시 논란이 되었던 물대포 진압까지 하고 있다고 하네요...

시가총액 영어로? market cap - Big Hit Entertainment prepares for its debut on stock market빅히트 엔터테인먼트가 증시 데뷔를 준비한다

That would give it a market cap of more than four billion dollars and make it one of the 50 biggest companies on the KOSPI. 그것은 이 회사가 시가 총액이 40억 달러 이상, KOSPI 50대 기업 중 하나가 되게 만들어 줄 것이다. *market cap : 시가총액 시가총액이란, 상장주식의 총액을 시가로 평가한 것입니다. 주식이 시장에서 거래되는 금액으로 그 회사의 총 주식수를 곱하면, 현재 이 회사 전체 주식의 가치를 평가해볼 수 있는 것이지요. 시가총액은 영어로 market capitalization입니다. capital은 자본, capitalization은 자본화, 또는 자본총액이라는 뜻인데, 여기에서..

재난지원금은 영어로? disaster relief fund - S. Korean gov't to start distributing relief funds this week 한국 정부, 이번 주 재난지원금 배포 시작

South Korea's ruling Democratic Party, the government and the presidential office have announced their intent to swiftly execute the latest round of disaster relief funds from the fourth extra budget. 한국의 여당인 민주당, 정부, 대통령 집무실은 4차 추경에서 재난지원금을 신속히 집행하겠다는 의지를 밝혔다. *disaster relief fund : 재난지원금 전례없는 코로나 19 전염병 위기로 전세계 국민들이 어려움을 겪고 있습니다. 우리나라도 추석을 전후에 2차 재난지원금 지원을 시작하게 됩니다. 이 재난지원금을 아리랑 뉴스에서는 disaste..

아프리카 돼지 열병은 영어로 ? African swine fever - S. Korea reports first African swine fever case in a year 한국, 1년 만에 첫 아프리카 돼지열병 사례 보고

South Korea has reported its first case of African swine fever in a year. 한국이 1년 만에 처음으로 아프리카 돼지열병 사례를 보고했다 *Afican swine fever : 아프리카 돼지열병 안타깝게도 가축 농가에서 아프리카 돼지 열병이 다시 발견되고 있다고 하네요. 아프리카 돼지열병은 영어로 African swine fever 입니다. swine 이 형용사로 '돼지의' 라는 뜻을 가진 단어입니다. 이런 단어 하나 더 있습니다. '조류의' 라는 뜻의 avian 입니다. 역시 자주 도는 수인성 전염병인 조류독감도 avian influenza라고 쓰지요. pig 나 bird 대신 좀 더 어려운 단어를 쓰는 이유는 의학용어이기 때문에 라틴어 어원에서 ..