쉬운 영어 뉴스로 공부하기

Q. 불복하다는 영어로? 승복하다는 영어로? U.S. Republican Party divided as Trump refuses to concede트럼프가 불복하자 미 공화당이 분열돼

So young! 2020. 11. 10. 08:46   
반응형

Trump's refusal to concede despite the networks calling the election has divided his own party members.

방송국의 대선 판정에도 불구하고 트럼프가 불복한 것은 그의 당원(공화당)들을 분열시켰다.

 

* 승복하다 concede 불복하다 refuse to concede

'승복하다' 는 결과를 인정하는 것입니다. 반댓말인 '불복하다'는 결과를 받아들이지 않고 거부하는 것이지요.

'(선거 결과에) 승복하다'라고 말하고 싶을 때, accept라는 더 쉬운 단어를 사용할 수도 있지만, 이번 뉴스 기사에서는 concede 라는 단어로 표현했네요.

'(결과에) 불복하다'는 refuse to concede라고 표현했습니다. 결과를 인정하는 것을 거부했다라는 의미이지요. 동사 refuse의 명사형 refusal을 이용해 refusal to concede라고 말한다면, 결과불복 이라는 뜻이겠네요.

STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면 유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.

 

youtu.be/jmIFmievrqA

U.S. Republican Party divided as Trump refuses to concede트럼프가 불복하자 미 공화당이 분열돼

STEP 2. 스크립트 보기

처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그 다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다. 

 

U.S. Republican Party divided as Trump refuses to concede

President Donald Trump and his legal team are busy backing up claims of voter fraud. However, some of his inner circle have reportedly started to advise the current commander in chief to concede.

Kim Yeon-seung fills us in.

The Four Seasons was where President Trump's legal team gave their stance on the election in a press conference on Saturday. Not the hotel, but Four Seasons Total landscaping in an industrial estate in Philadelphia. At this rather modest setup, Trump's lawyer Rudy Giuliani parroted Trump's claims about the rigged election and the president's reluctance to concede. Giuliani vowed that the legal battle would start on Monday with a lawsuit against election officials in Pennsylvania. But just before the press conference, TV networks called the election in favor of Joe Biden.

To which, Giuliani said... "Don't be, don't be ridiculous. Networks don't get to decide elections. Courts do."

Trump's refusal to concede despite the networks calling the election has divided his own party members. Former U.S. president and Republican Party member George W. Bush congratulated Joe Biden on his upcoming presidency, as did Republican Senator Mitt Romney. CNN reported that even some of Trump's inner circle, including his son-in-law Jared Kushner and the First Lady Melania Trump have advised Trump to accept defeat. Now the whole world is waiting for Trump's next move.

Kim Yeon-seung, Arirang News.

STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.

U.S. Republican Party divided as Trump refuses to concede

트럼프가 승복을 거부하자 미 공화당이 분열돼

concede 인정하다, 수긍하다, 승복하다

 

President Donald Trump and his legal team are busy backing up claims of voter fraud.

도널드 트럼프 대통령과 법무팀이 유권자 사기 주장을 뒷받침 하느라 바쁘다.

voter fraud 투표자 사기 (타인을 사칭한 투표, 한 사람이 여러 번 투표하는 것 등의 유권자가 저지른 사기 행위)

 

However, some of his inner circle have reportedly started to advise the current commander in chief to concede.

그러나 소문에 따르면, 그의 핵심 내부 새력의 일부는 현 통수권자(대통령)에게 승복할 것을 조언하기 시작했다고 한다.

inner circle 조직 내부의 핵심 세력, 이너 서클

reportedly 소문에 따르면

commander in chief (육해공 전군의) 통수권자, 최고 사령관 (우리나라와 마찬가지로 미국도 대통령이 군사 통수권자의 역할도 하고 있기 때문에 대통령을 commander in chief라고 부른 것)

 

Kim Yeon-seung fills us in.

김연승 기자가 자세히 전합니다.

 

The Four Seasons was where President Trump's legal team gave their stance on the election in a press conference on Saturday.

포시즌스는 트럼프 대통령의 범무팀이 토요일 기자회견에서 이번 선거에 대한 그들의 입장을 밝힌 곳이었다.

 

Not the hotel, but Four Seasons Total landscaping in an industrial estate in Philadelphia.

(포시즌스) 호텔이 아니라 필라델피아 산업단지에 있는 포시즌스 종합 조경. 

landscaping 조경 (유명한 포시즌스 호텔이 아닌 진짜 교외에 있는 '포시즌스 종합 조경' 이라는 조경 회사 앞에서 기사회견을 했다고 헤프닝과 같은 기사도 났다 참고 기사 : www.ajunews.com/view/20201109104254629)

estate (주로 교외에 있는 대규모의) 사유지, 부지, 단지

 

At this rather modest setup, Trump's lawyer Rudy Giuliani parroted Trump's claims about the rigged election and the president's reluctance to concede.

이 다소 수수한 장소에서, 트럼프이 변호사 루디 줄리아니는 따라서 반복했다 / 부정 선거라는 트럼프의 주장과 그의 승복에 대한 주저를 

parrot 1. 명사 앵무새 2. 동사 앵무새처럼 따라하다

a rigged election 부정 선거 (=fraudulent election) (rig은 '조작하다' 라는 뜻의 동사)

 

Giuliani vowed that the legal battle would start on Monday / with a lawsuit against election officials in Pennsylvania.

줄리아니는 월요일에 법적인 다툼을 시작할 것이라고 맹세했다 / 펜실베니아의 선거 공무원들을 상대로한 소송으로 

 

But just before the press conference, TV networks called the election in favor of Joe Biden.

그러나 이 기자회견 직전에 TV 방송국들은 선거에서 조바이든의 승리를 선언했다.

call ... in favor of ~ : (경기, 승부 등) 에서 ~가 이겼음을 선언하다

 

To which, Giuliani said...

그에 대해 줄리아니는 이렇게 말했다.

 

"Don't be, don't be ridiculous. Networks don't get to decide elections. Courts do."

"말도 안되는 소리 마세요. 방송국들이 선거를 결정하지 않습니다. 법원이 합니다."

 

Trump's refusal to concede despite the networks calling the election has divided his own party members.

방송국의 대선 판정에도 불구하고 트럼프가 불복한 것은 그의 당원(공화당)들을 분열시켰다.

 

Former U.S. president and Republican Party member George W. Bush congratulated Joe Biden on his upcoming presidency, / as did Republican Senator Mitt Romney.

전직 미 대통령이자 공화당원인 조지 부시가 앞으로 다가올 대통령 임기에 대해 조 바이든을 축하했다 / 공화당 상원의원 미트 롬니 또한 그렇게 했다.

(미트 롬니는 오바마 대통령과 맞붙었던 공화당의 대선 후보였음)

 

CNN reported / that even some of Trump's inner circle, including his son-in-law Jared Kushner and the First Lady Melania Trump have advised Trump to accept defeat.

CNN은 보도했다 / 사위 재러드 쿠쉬너와 영부인 멜라니아 트럼프를 포함한 핵심 내부 세력 일부조차 트럼프에게 패배를 받아들이라고 조언했다고

 

Now the whole world is waiting for Trump's next move.

이제 전 세계가 트럼프의 다음 움직임을 기다리고 있습니다.

 

Kim Yeon-seung, Arirang News.

아리랑 뉴스, 김연승입니다.

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/jmIFmievrqA

트럼프 미 대통령 대선 결과 승복을 거부해

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=267565

Originally Posted 2020-11-09

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에 있습니다.

 

#쉬운 영어 뉴스 #아리랑 뉴스 #영어 독학 #시사 영어 #영어 듣기 #영어 청취 #영어 독해 #유튜브 영어 공부 

반응형