쉬운 영어 뉴스로 공부하기

여당은 영어로 ? the ruling party! 야당은 영어로? the opposition party! - President Park's defensive interview draws criticism from both political sides 박 대통령의 방어적인 인터뷰가 여야 양쪽에서 비판을 불러 일으켜

So young! 2020. 9. 27. 09:00   
반응형

여당 영어로 ruling party 야당 영어로 opposition party

 

But, despite the president's hour-long interview in which she claimed she's innocent, even the ruling Saenuri Party said she should have been more considerate about the public sentiment - while the splinter Bareun Party criticized the move, calling it 'selfish.'

그러나 대통령의 1 시간 동안 자신이 무죄라고 주장한 인터뷰에도 불구하고, 여당인 새누리당 조차도 민심을 더 배려해야한다고 말한 한편, 갈라져 나온 바른정당은 그 움직임을 '이기적'이라고 말하며 비판했습니다.


The main opposition Democratic Party of Korea called the attempt an 'all-out counterattack' with the minor opposition People's Party asking the president to defend herself at the Constitutional Court or by facing the independent counsel, not through an internet channel.

주요 야당인 민주당은 이 시도를 '총반격' 이라고 부르며, 소수 야당 국민의당과 함께 대통령에게 인터넷 채널이 아니라 헌법 재판에서나 특검과 대면해서 자신을 변호할 것을 촉구했습니다.

 

* the ruling party: 여당   the opposition party: 야당

여당, 집권당은 대통령이 소속된 정당입니다. 대통령 및 행정부와 함께 나라의 운영에 협력하기 때문에 '통치하다, 다스리다' 의 뜻인 동사 rule 을 사용하여 '통치하고 있는 정당' 인 'ruling party' 가 되는 것이지요. 한편 야당은 여당이 아닌 정당으로 여당과 행정부를 감시하고, 잘못된 정책과 운영에 반대하는 위치이기 때문에 '반대, 상대편' 라는 뜻인 명사 opposition 이 쓰여 '반대 정당' 'opposition party' 입니다. 보통 정부 여당의 반대편인 야당의 경우는 정당이 여러 개이기 때문에 가장 큰 야당의 경우 '제 1야당'이라는 표현을 많이 쓰는데, 이는 영어로 main opposition party 입니다.

 

STEP 1. 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 말하는 속도가 너무 빠르다면, 재생창의 톱니바퀴 버튼을 눌러 재생속도를 늦출 수 있습니다.

 

 

 

STEP 2. 스크립트 보기

동영상을 함께 틀어놓고 눈으로만 따라 읽어도 좋고, 소리내어 따라 읽으면 더 좋습니다.

 

President Park's defensive interview draws criticism from both political sides

 

The Lunar New Year holiday is considered key season for politicians to sway public opinion.
President Park Geun-hye well aware of this critical time, held a rare interview with her side all taking action to defend her.
Song Ji-sun takes a closer look. 

"The independent counsel is no longer democratic. It is forcing me to confess that President Park Geun-hye and I shared a common economic entity." 
"Hearing those absurd stories, I thought the grounds for impeachment must be so fragile, acknowledging that they had to come up with such grave lies to take down the president." 

Could it be a coincidence that Choi's dramatic appearance at the independent counsel office and President Park Geun-hye's first-ever one-on-one with a local media during her term took place on the same day?
Moreover, it was also on Wednesday that the Constitutional Court chief justice said the decision on the impeachment trial should be made by March 13th the latest, while the president's lawyers hinted to resign altogether, which could delay trial proceedings.
These moves just before the Seollal holiday can be interpreted as the president's bid to plea to the nation's conservatives as the clock ticks faster on the impeachment proceedings. 
However, neither the president and Choi Soon-sil nor their lawyers have said the series of events were previously arranged.
But, despite the president's hour-long interview in which she claimed she's innocent, even the ruling Saenuri Party said she should have been more considerate about the public sentiment - while the splinter Bareun Party criticized the move, calling it 'selfish.'
The main opposition Democratic Party of Korea called the attempt an 'all-out counterattack' with the minor opposition People's Party asking the president to defend herself at the Constitutional Court or by facing the independent counsel, not through an internet channel.


STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하는 단계, 영어 공부에 도움이 되도록 될 수 있는 한 직역으로 풀었습니다.

 

President Park's defensive interview draws criticism from both political sides

박 대통령의 방어적인 인터뷰가 여야 양쪽에서 비판을 불러 일으켜

 

The Lunar New Year holiday is considered key season for politicians to sway public opinion.

설연휴는  정치인들이 여론을 흔드는 중요한 시기로 여겨집 니다.

 

The Lunar New Year : 음력 설. 음력(陰曆)이 달을 기준으로 날짜를 세는 방식이기 때문에 '달의' 라는 뜻의 형용사 lunar를 사용

sway : 흔들다, 동요시키다

 

 

President Park Geun-hye well aware of this critical time, held a rare interview with her side all taking action to defend her.

이 중요한 시기를 잘 알고있는 박근혜 대통령이 자신을 변호하기 위해 모든 조치를 취하는 드문 인터뷰를 가졌습니다.

 

Song Ji-sun takes a closer look. 

송지선 기자가 더 자세히 살펴봅니다.

 

"The independent counsel is no longer democratic. It is forcing me to confess that President Park Geun-hye and I shared a common economic entity."

"특검은 더이상 민주적이지 않습니다. 박근혜 대통령과 내가 경제공동체를 공유하고 있다라는 자백을 강요하고 있어요."

 

independent counsel : 특별검사

democratic : 민주주의의, 민주적인

entity : 독립체, 단체

 

"Hearing those absurd stories, I thought the grounds for impeachment must be so fragile, acknowledging that they had to come up with such grave lies to take down the president." 

"그런 불합리한 이야기를 듣고 나는 탄핵 사유가 너무 약해서 대통령을 사퇴시키기 위해 그들이 중대한 거짓말을 지어 내야한다는 것을 알았습니다."

 

impeachment : 탄핵, 고소, 고발

 

Could it be a coincidence that Choi's dramatic appearance at the independent counsel office and President Park Geun-hye's first-ever one-on-one with a local media during her term took place on the same day?

최순실이 특검 사무실에서 극적인 등장을 한 것과 박근혜 대통령의 언론 매체와의 임기 첫 일대일 인터뷰가 같은 날 일어난 것은 우연일까요?

 

Moreover, it was also on Wednesday that the Constitutional Court chief justice said the decision on the impeachment trial should be made by March 13th at the latest, while the president's lawyers hinted to resign altogether, which could delay trial proceedings.

또한 헌법 재판소장은 늦어도 3월 13일까지 탄핵 심판에 대한 결정을 내려야한다고 말하고, 대통령의 변호사들은 모두 사임하여 재판 절차를 연기 할 수 있다고 암시한 것이 모두 수요일이었습니다.

 

Constitutional Court : 헌법 재판소. 한 국가 안에서 하나만 있는 유일한 존재이기 때문에 대문자를 써서 표현 

at the latest : (아무리) 늦어도 

 

These moves just before the Seollal holiday can be interpreted as the president's bid to plea to the nation's conservatives as the clock ticks faster on the impeachment proceedings. 

설연휴 직전의 이러한 움직임들은 탄핵 소송 절차가 빠르게 진행되면서 대통령이 국내 보수주의자들에게 호소하는 시도로 해석될 수 있습니다.

 

bid : 노력 (본래 응찰, 가격 제시 등의 뜻으로 널리 쓰임)
plea : 애원, 호소

 

However, neither the president and Choi Soon-sil nor their lawyers have said the series of events were previously arranged.

그러나 대통령과 최순실, 변호사들은 일련의 사건들이 사전에 짜여진 적이 없다고 말했습니다.

 

But, despite the president's hour-long interview in which she claimed she's innocent, even the ruling Saenuri Party said she should have been more considerate about the public sentiment - while the splinter Bareun Party criticized the move, calling it 'selfish.'

그러나 대통령의 1 시간 동안 자신이 무죄라고 주장한 인터뷰에도 불구하고, 여당인 새누리당 조차도 민심을 더 배려해야한다고 말한 한편, 갈라져 나온 바른정당은 그 움직임을 '이기적'이라고 말하며 비판했습니다.

 

splinter : (정치적) 분파 (원래 뜻은 깨진 유리나 갈라진 나무의 조각을 의미하는데 여기서 파생되어 하나였다 갈라져 나온 정치적 분파를 가리키는 말로도 쓰임) 

 

The main opposition Democratic Party of Korea called the attempt an 'all-out counterattack' with the minor opposition People's Party asking the president to defend herself at the Constitutional Court or by facing the independent counsel, not through an internet channel.

주요 야당인 민주당은 이 시도를 '총반격' 이라고 부르며, 소수 야당 국민의당과 함께 대통령에게 인터넷 채널이 아니라 헌법 재판에서나 특검과 대면해서 자신을 변호할 것을 촉구했습니다.

 

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/LCEU0J8W9Hc

 

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서  공공누리 1유형 으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

(원문 기사:  http://www.arirang.com/News/News_View.asp?nseq=200280 )

Originally Posted: 2017-01-26

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.

반응형