The provisional session of South Korea's National Assembly kicks off in the coming hours.
대한민국 임시국회가 몇 시간 후 시작됩니다.
*provisional session : 임시회기
의회를 이르는 말은 국가마다, 그 국가의 의회 제도에 따라 조금씩 차이가 있습니다. (미 하원의회: congress 상원의회 : senate 영 하원의회 : parliament 등...)
한국의 국회는 National Assembly 라고 합니다. 국회의 회기는 정해진 시기하는 정기국회와, 정해진 시기는 아니지만, 필요에 따라 합의하여 열리는 임시국회가 있습니다. 7월부터 열린 임시국회는 영어로 '임시의, 잠정적인' 이라는 뜻을 가진 단어 provisional 을 사용하여, '국회에서 임시적인 회기를 염'이라는 의미로 provisional session of National Assembly로 표현하였습니다.
정기국회는 regular session으로 표현하면 됩니다.
STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기
부담없이 편안한 마음으로 뉴스를 봅니다. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면 유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.
STEP 2. 스크립트 보기
처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그 다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다.
S. Korea's provisional National Assembly session to kicks off with parties at odds
The provisional session of South Korea's National Assembly kicks off in the coming hours. However, it's expected to be a bumpy road as the rival political parties have not narrowed their differences on some major agendas,.. one of which being an anti-corruption probe team. The ruling party wants to accelerate the launch of a special agency aimed at investigating corruption allegations among high-ranking government officials. But the main opposition United Future Party argues the unit would violate the constitution. It means the planned launch date of July 15th hangs in the balance. Heated debates are also expected over the approval of new diplomatic and security posts within the Moon Jae-in administration. Hearings will be held for Park Jie-won, nominated as head of the National Intelligence Service and for Lee In-young, the unification minister nominee.
STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기
구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.
S. Korea's provisional National Assembly session to kicks off with parties at odds
한국의 임시국회가 정당간 이견이 있는 채로 시작
kick off : 시작하다 (원래 kick off 는 공을 발로 차버리는 것입니다. 축구 경기를 시작할 때, 경기장 가운데에서 멈춰있던 공을 차는 것으로 시작하죠? 이것을 kick off 라고 부르고, 여기에서 유래하여 어떤 것을 시작할 때 kick off 라고 합니다.)
at odds : 다투는, 불화하는
The provisional session of South Korea's National Assembly kicks off in the coming hours.
임시국회가 몇 시간 후 시작된다.
provisional session of the National Assembly : 임시국회 (the National Assembly 는 우리나라의 국회입니다. 국회의 임시적인 회기 라는 뜻이므로 임시국회라는 의미로 사용할 수 있습니다)
provisional : 임시의
However, it's expected to be a bumpy road as the rival political parties have not narrowed their differences on some major agendas, / one of which being an anti-corruption probe team.
그러나 라이벌 정당들이 몇몇 주요 안건에 대한 차이를 좁히지 못해 험난한 길이 될 것으로 예상된다 / 그 안건들중의 하나는 공수처
anti-corruption probe team : corruption은 비리, probe는 조사입니다. 즉, 말그대로 해석하면 반비리 조사팀이 되고, 공수처는 고위공직자 비리 수사처를 줄여서 부르는 말이고, 여기서 비리 수사처를 영어로 번역하면, anti-corruption probe team이 됩니다.
The ruling party wants to accelerate the launch of a special agency aimed at investigating corruption allegations among high-ranking government officials.
여당은 고위공직자들의 비리 혐의를 조사하는 것을 목표로 하는 특별 기관 설치를 빨리 하길 원한다.
But the main opposition United Future Party argues the unit would violate the constitution.
그러나 제1야당 미래통합당은 이 부서가 헌법을 위배된다고 주장합니다.
constitution : 헌법 (constitution 은 구조, 설립, 체질 등의 뜻도 있지만, 정관사 the 와 함께 the constitution으로 쓰면, 국가 운영의 근간을 이루는 헌법을 의미합니다.)
It means the planned launch date of July 15th hangs in the balance.
이는 계획된 7월 15일에 출범하는 것이 불확실하다는 뜻이다.
hang in the balance : 위태로운, 불확실한 상태에 있다
Heated debates are also expected over the approval of new diplomatic and security posts within the Moon Jae-in administration.
또한 문재인 정부 내의 외교안보 요직의 승인에 대한 열띤 토론이 예상된다.
approval : 인정, 찬성, 승인
Hearings will be held for Park Jie-won, nominated as head of the National Intelligence Service and for Lee In-young, the unification minister nominee.
국가정보원장으로 지명된 박지원과 통일부 장관 후보자 이인영에 대한 청문회가 열릴 예정이다.
hearing : 1. 청력, 청각 2. 공청회, 청문회
the national intelligence service: 국가정보원 (= NIS)
unification minister : 통일부 장관
STEP 4. 섀도잉
다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.
영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.
출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.
(원문 기사: http://www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=261381)
Originally Posted: 2020-07-06
한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.