A. new variant strain 라고 하면 됩니다.
변이 바이러스의 등장으로 인한 코로나 재확산에 대한 우려가 계속되고 있습니다. 유럽과 미국 지역에서는 이 변이 바이러스로 인해서 코로나 확산 진화에 어려움을 겪고 있다고 하구요. 이 뉴스에서는 변이 바이러스를 'new variant strain'이라고 표현하였습니다.
varaint 은 '형태등이 변형된' 이라는 뜻입니다. strain 은 '혈통, 품종, 계통' 이라는 뜻을 가지고 있습니다. 이 둘이 합쳐져서 '변종' 이라는 뜻으로 쓰이게 되었습니다.
기사 본문을 살펴보면,
As the new variant strain is believed to be nearly 70 percent more infectious than any other strain, local health officials are also being extra cautious.
STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기
해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면 유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.
STEP 2. 스크립트 보기
처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그 다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다.
S. Korea examining whether Korean man who died of COVID-19 after UK trip had new variant
The South Korean government has been saying there have been no cases of the new COVID-19 variant spreading to South Korea.
However, authorities are examining a Korean family who recently returned from the U.K. to confirm whether they contracted the new, more transmissible strain.
Kim Hyo-sun has more.
A South Korean man in his 80s, who returned from the U.K. on December 13th, has posthumously tested positive for COVID-19.
The man, who suffered from cardiovascular disease, died from cardiac standstill while in 14-day self-quarantine.
Following the confirmation, his family members also tested positive.
This prompted the South Korean government to look into whether they had contracted the new variant that is spreading fast in Britain.
Health authorities said samples have been collected, adding that the final results are expected during the first week of January.
"Analyzing the genetic sequence for the mutation through a PCR test would not take long.
Quarantine authorities might even have the results already."
The new variant type, which is known to be highly transmittable, is spreading fast across Europe, Canada, Japan and South Africa.
The South Korean government has also toughened quarantine measures by suspending all flights from Britain until December 31st.
"People who return from Europe will be tested within three days of entry, and tested again before they are discharged from self-quarantine."
As the new variant strain is believed to be nearly 70 percent more infectious than any other strain, local health officials are also being extra cautious.
Kim Hyo-sun, Arirang News.
STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기
구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.
S. Korea examining whether Korean man who died of COVID-19 after UK trip had new variant
한국은 영국 여행 후 COVID-19로 사망한 한국인 남성이 새로운 변종에 감염되었는지 조사중
The South Korean government has been saying there have been no cases of the new COVID-19 variant spreading to South Korea.
한국 정부는 새로운 COVID-19 변이 바이러스가 한국에 퍼진 사례는 없다고 말해왔습니다.
variant : 유전적 변종, 이형
However, authorities are examining a Korean family who recently returned from the U.K. / to confirm whether they contracted the new, more transmissible strain.
하지만, 당국은 최근에 영국에서 돌아온 한 한국인 가족을 조사하고 있습니다 / 그들이 새롭고 전염성이 더 강한 변종에 감염되었는지 확인하기 위해
transmissible : 전염되는, 전달되는
strain : 혈통, 계통, 품종
Kim Hyo-sun has more.
김효선 기자가 전합니다.
A South Korean man in his 80s, who returned from the U.K. on December 13th, has posthumously tested positive for COVID-19.
지난 12월 13일 영국에서 귀국한 80대 한국 남성이 사후에 COVID-19 양성반응을 보였습니다.
posthumously : 죽은 뒤, 사후에
The man, who suffered from cardiovascular disease, died from cardiac standstill while in 14-day self-quarantine.
심혈관 질환을 앓던 이 남성은 14일의 자가격리 기간 중 심장 정지 상태로 사망했습니다.
cardiovascular : 심혈관의
cardiac standstill : 심정지
self-quarantine : 자가격리
Following the confirmation, his family members also tested positive.
확진 후, 그의 가족들도 양성 반응을 보였습니다.
This prompted the South Korean government to look into / whether they had contracted the new variant that is spreading fast in Britain.
이로 인해 한국 정부가 조사하게 되었습니다 / 그들이 영국에서 빠르게 퍼지고 있는 새로운 변종에 감염되었는지 여부를
Health authorities said samples have been collected, adding that the final results are expected during the first week of January.
보건 당국은 샘플이 수집되었으며 최종 결과는 1월 첫째 주에 나올 것으로 예상된다고 덧붙였습니다.
"Analyzing the genetic sequence for the mutation through a PCR test would not take long.
"PCR 테스트를 통해 돌연변이의 유전자 서열을 분석하는 것은 시간이 오래 걸리지 않을 것입니다.
genetic sequence : 유전자 서열
Quarantine authorities might even have the results already."
검역 당국은 이미 결과를 가지고 있을 수도 있습니다."
The new variant type, which is known to be highly transmittable, is spreading fast across Europe, Canada, Japan and South Africa.
전염성이 높은 것으로 알려진 새로운 변종형은 유럽, 캐나다, 일본, 남아프리카 전역으로 빠르게 확산되고 있습니다.
transmittable : 전염되는, 전염성의
The South Korean government has also toughened quarantine measures / by suspending all flights from Britain until December 31st.
한국 정부는 또한 검역 조치를 강화했습니다 / 모든 영국발 항공편을 12월 31일까지 중단함으로써
"People who return from Europe will be tested within three days of entry, and tested again before they are discharged from self-quarantine."
"유럽에서 돌아온 사람들은 입국 후 3일 이내에 테스트를 받고, 자가 격리에서 벗어나기 전 다시 테스트를 받게 될 것입니다."
discharge : 풀려나다, 석방하다
As the new variant strain is believed to be nearly 70 percent more infectious than any other strain, local health officials are also being extra cautious.
이 새로운 변종은 다른 계통보다 거의 70% 더 전염성이 있다고 여겨지고 있기 때문에, 지역 보건 당국자들 또한 특히 주의하고 있습니다.
Kim Hyo-sun, Arirang News.
아리랑뉴스 김효선입니다.
STEP 4. 섀도잉
다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.
영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.
출처: www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=269897
Originally Posted 2020-12-28
영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.
한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달 랩에게 있습니다.
이곳에서 더 많은 <영어 뉴스로 공부하기> 콘텐츠를 주제별로 확인해 보세요.
앱으로 영어 공부를 계속하길 원한다면,