쉬운 영어 뉴스로 공부하기

not mince words 단도직입적으로 얘기하다 - Trump aide refutes 'abrasive remark' in talks with Australian PM트럼프의 보좌관, 호주 총리와의 대화에서의 '거친 표현' 부인

So young! 2020. 9. 28. 12:00   
반응형

not mince words 직설적으로 말하다 솔직히 말하다

 

 

Conway said Trump doesn't mince words, but noted that he has had respectful conversations with more than ten world leaders in the past week. 

콘웨이는 트럼프가 단도직입적으로 말을 한다고 했지만, 그가 지난 한 주 동안 10명 이상의 세계 지도자들과 정중한 대화를 나누었다고 언급했습니다.

 

*not mince words: 단도직입적으로 말하다, 솔직하게 이야기하다

원래 mince 는 '잘게 갈다' 라는 뜻을 가진 단어입니다. minced beef 하면 '잘게 다진 고기' 라는 뜻이지요.
말을 잘게 다져서 한다는 것은 무슨 뜻일까요? 솔직하게 말하지 않고 에둘러서 표현하는 것을 의미합니다. 보통은 부정형인 not mince words 로 표현하여, 말을 돌려서 하지 않고 단도직입적으로 한다는 의미로 쓰입니다. 트럼프 대통령은 분명 do not mince words 하는 사람이지요.

 

STEP 1. 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면  유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.

 

 

STEP 2. 스크립트 보기

동영상을 함께 틀어놓고 눈으로만 따라 읽어도 좋고, 소리내어 따라 읽으면 더 좋습니다.

 

Trump aide refutes abrasive remark in talks with Australian PM

 

A top advisor to U.S. President Donald Trump has insisted the White House didn't leak details of a phone conversation between Trump and Australian Prime Minister Malcolm Turnbull.
Appearing on Fox News on Thursday to refute claims of a reportedly heated exchange between the two leaders,Kellyanne Conway said the media was misleading the public.
She was referring to a Washington Post report that said Trump and Turnbull clashed over a bilateral agreement to take in refugees from an Australian detention center.
The report claims Trump hung up just 25 minutes into what was supposed to have been an hour-long talk and that the U.S. president described it as his worst phone call of the day.
Conway said Trump doesn't mince words, but noted that he has had respectful conversations with more than ten world leaders in the past week. 

 

STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하는 단계, 영어 공부에 도움이 되도록 될 수 있는 한 직역으로 풀었습니다.

 

Trump aide refutes 'abrasive remark' in talks with Australian PM

트럼프의 보좌관, 호주 총리와의 대화에서의 '거친 표현' 부인 

 

A top advisor to U.S. President Donald Trump has insisted the White House didn't leak details of a phone conversation between Trump and Australian Prime Minister Malcolm Turnbull.

도널드 트럼프 미국 대통령의 최고위 참모는 백악관이 트럼프와 말콤 턴불 호주 총리 간 전화 통화의 세부 내용을 누설하지 않았다고 주장했습니다.

 

Appearing on Fox News on Thursday to refute claims of a reportedly heated exchange between the two leaders, Kellyanne Conway said the media was misleading the public.

켈리안 콘웨이는 두 정상 간에 격론이 있었다는 주장을 반박하기 위해 목요일 폭스 뉴스에 출연해, 언론이 대중을 오도하고 있다고 말했습니다.

 

refute : 반박하다, 부인하다

 

She was referring to a Washington Post report that said Trump and Turnbull clashed over a bilateral agreement to take in refugees from an Australian detention center.

그녀는 트럼프와 턴불이 호주의 수용소에서 난민들을 데려오기로 한 양자 협정에 대해 의견 충돌이 있었다고 한 워싱턴 포스트의 보도를 언급했습니다.

 

bilateral agreement : 상호협정, 양자 협정 (bi- 는 '두 명의, 양측의' 라는 뜻의 접두사)

detention center : 수용소, 구치소

 

The report claims Trump hung up just 25 minutes into what was supposed to have been an hour-long talk and that the U.S. president described it as his worst phone call of the day.

이 보도는 트럼프가 한시간 가량하기로 되어 있던 전화회담을 25분 만에 끊어 버렸으며, 이것을 이날의 최악의 전화 통화라고 묘사했다고 주장합니다.

 

Conway said Trump doesn't mince words, but noted that he has had respectful conversations with more than ten world leaders in the past week. 

콘웨이는 트럼프가 단도직입적으로 말을 한다고 했지만, 그가 지난 한 주 동안 10명 이상의 세계 지도자들과 정중한 대화를 나누었다고 언급했습니다.

 

respectful : 존경심을 보이는, 정중한 (같은 respect 동사에서 변형된 형용사지만, respcetive 는 '각각의' 라는 뜻으로 쓰임)

 

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/YnsU_xY_sFA

 

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

(원문 기사: http://www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=200480)

Originally Posted : 2017-02-03 

 

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.

반응형