쉬운 영어 뉴스로 공부하기

대정부 질문은 영어로? interpellation sessoin - Rival political parties butt heads in interpellation session여야 정당들이 대정부 질문 시간에 충돌

So young! 2020. 10. 8. 09:00   
반응형

대정부 질문 영어로 interpellation session

 

The interpellation session will run until Thursday, covering various topics, including foreign affairs and defense, economic affairs and social issues.

이번 대정부 질문은 목요일까지 진행된다 / 외교와 국방, 경제 및 사회 문제를 포함한 다양한 주제들을 다루면서

*interpellation session : 대정부 질문 (기간)

국회에서는 정기적으로 각 부처 관료들을  데려와 국회의원들이 질의를 하고 답변을 듣는 '대정부 질문' 기간이 정해져 있습니다. 이와 같이 정부 관료에게 정책이나 운영 사항에 대한 의문점을 질문하고 답변을 듣는 행위interpellation이라고 하고, 이와 같은 행위를 하는 기간 interpellation session 이라고 합니다. 

STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면  유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.

 

youtu.be/xH50fYYSz8E

Rival political parties butt heads in interpellation session 대정부 질문 영어로 interpellation session

 

 

STEP 2. 스크립트 보기

처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그 다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다. 

 

Rival political parties butt heads in interpellation session

Turning our focus now to South Korea’s parliament, where senior government officials are in the hot seat at the National Assembly through this Thursday.
On day one, Monday, the ruling party's focus was rooting out the previous administration's well-documented corruption.
The opposition was revved up to grill the current administration about its own issues.
Our Kim Min-ji with more on the first day of the four-day Q&A session.  

Rival political parties clashed on Monday as lawmakers questioned the government in the first interpellation session under the Moon administration.
The ruling party used the opportunity to expose irregularities under the previous government, saying that the people's trust had fallen to new lows in the wake of a power-abuse scandal that rattled the country.

"How are the task forces on eliminating corruption carrying out their duties?"

"Such committees are up and running at 19 ministries. It's too early to make an assessment, but the culture ministry, which was the core of the scandal, is making progress, cutting the number of top-level posts."

The opposition parties, however, said that the Moon administration was the biggest beneficiary of the corruption scandal accusing it of pumping out costly populist policies to win support.
They said rather -- now is the time to focus on boosting security, quizzing the prime minister on the government's North Korea policy, and criticizing it for taking a back seat to other regional powers.

"How long are we going to neglect this crisis? The Moon government's North Korea policies need to be drastically revised."

"The government is stepping up sanctions and pressure. We're working closely with the international community, as well as boosting our own deterrence by deploying THAAD and acquiring more powerful missiles."

The prime minister, however, said that redeploying tactical weapons isn't being considered, saying that the government maintains the goal of a nuclear-free peninsula.
The interpellation session will run until Thursday, covering various topics, including foreign affairs and defense, economic affairs and social issues.

 

 

STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.

Rival political parties butt heads in interpellation session

여야 정당들이 대정부 질문 시간에 충돌

butt heads : 머리를 들이받다 -> 충돌하다

 

Turning our focus now to South Korea’s parliament, where senior government officials are in the hot seat at the National Assembly through this Thursday.

이제 초점을 한국 의회로 돌려서 / 이번주 목요일까지 고위 정부 관료들이 국회에서 어려운 질문을 받게 된다. 

in the hot seat : 어려운 질문을 받는 입장에서, 중대한 입장에 있는


On day one, Monday, the ruling party's focus was rooting out the previous administration's well-documented corruption.

첫째 날인 월요일, 여당의 초점은 전 정부의 잘 문서화된 부패를 캐내는 것이었다.
root out : 캐내다, 뿌리뽑다.


The opposition was revved up to grill the current administration about its own issues.

야당은 현 정부의 문제들에 대해 추궁하기 위해 시동을 걸었다.
rev up : (엔진의) 회전 속도를 높이다, 향상시키다, 활성화하다
grill : 다그치다, 닦달하다 (원래 '석쇠', 또는 '석쇠 위에서 고기 등을 굽다' 라는 뜻을 가진 단어지만, 여기서 발전되어 누군가를 닦달하고, 들들 볶는다는 의미로 사용)


Our Kim Min-ji with more on the first day of the four-day Q&A session.  

우리 김민지 기자가 4일의 질문 기간 중 첫째 날에 대해 더 자세히 얘기한다.

 

Rival political parties clashed on Monday / as lawmakers questioned the government in the first interpellation session under the Moon administration.

여야 각 정당들이 월요일에 충돌했다 / 국회의원들이 문재인 정부 하의 첫 대정부 질문에서 정부에 질의를 하면서
lawmaker : 입법자 (=legislator) 민주주의 국가에서는 입법의 권한이 국회에 있으므로, 곧 국회의원을 가리킴 


The ruling party used the opportunity to expose irregularities under the previous government, / saying that the people's trust had fallen to new lows in the wake of a power-abuse scandal that rattled the country.

여당은 전 정부 아래에서의 부정을 노출하는데 이 기회를 활용했다 / 국가를 뒤흔든 권력 남용 스캔들로 인해 국민들의 신뢰가 새로운 저점으로 떨어졌다고 말하면서  

irregularity : 변칙, 부정, 불규칙 ('정규적인, 규칙적인'이라는 뜻에 regular 명사를 만드는 접미사 -ity와 반대의 뜻을 만드는 접두어 ir-가 붙음)

in the wake of~: ~의 결과로 

rattle : 덜컹거리다, 시끄럽게 하다

 

"How are the task forces on eliminating corruption carrying out their duties?"

부패 척절 태스크 포스는 임무를 어떻게 수행하고 있나요?

task force : 태스크 포스. 특정 문제를 해결하기 위한 대책 위원회

 

"Such committees are up and running at 19 ministries. It's too early to make an assessment, but the culture ministry, which was the core of the scandal, is making progress, cutting the number of top-level posts."

이러한 위원회들은 19개 부처에서 운영되고 있습니다. 평가를 하기에는 너무 이르지만, 스캔들의 핵심이었던 문화부에서 최고위 직책의 수를 줄이면서 진전을 보이고 있습니다.

 

The opposition parties, however, said that the Moon administration was the biggest beneficiary of the corruption scandal / accusing it of pumping out costly populist policies to win support.

그러나 야당들은 문재인 정권이 부패 스캔들의 최대 수혜자라고 말했다 / 지지를 얻기 위해 값비싼 포퓰리즘 정책을 쏟아낸다고 비난하면서

beneficiary: 수혜자

accuse A of B : A를 B라고 비난하다
populist : 포퓰리즘 (populism) 주의자 (대중의 인기를 동원해 권력을 유지하는 정치 체제. 대중의 감정에 호소하거나 인기를 얻기 위한 정책을 남발할 위험성 있음) 


They said rather -- now is the time to focus on boosting security, / quizzing the prime minister on the government's North Korea policy, and criticizing it for taking a back seat to other regional powers.

그들은 오히려 지금이 안보 강화에 초점을 맞출 때라고 말했다 / 국무총리에게 정부의 대북 정책에 대해 질문하고, 다른 지역 강대국들에게 밀리고 있다고 비판하면서 

take a backseat to~ : ~에게 뒷자리로 밀리다, ~에게 양보하다

 

"How long are we going to neglect this crisis? The Moon government's North Korea policies need to be drastically revised."

"얼마나 오래 이 위기를 방치할 건가요? 문재인 정부의 대북 정책은 대폭 수정이 필요합니다."

 

"The government is stepping up sanctions and pressure. We're working closely with the international community, as well as boosting our own deterrence by deploying THAAD and acquiring more powerful missiles."

"정부는 제재와 압력을 강화하고 있습니다. 우리는 국제 사회와 긴밀히 협력하고 있습니다 / 사드 미사일 배치와 더 강력한 미사일 획득으로 우리 스스로의 억제력을 높일 뿐 아니라 

sanction : 제재

deterrence : 제지, 저지, 억제

deploy : (무기, 군대를) 배치하다

 

The prime minister, however, said that redeploying tactical weapons isn't being considered, saying that the government maintains the goal of a nuclear-free peninsula.

그러나 총리는 전략무기의 재배치는 고려하고 있지 않다고 말했다 / 정부는 한반도 비핵화 목표를 유지하고 있다고 말하면서

tactical weapon : 전략무기 (tactical : 전략의, 작전의) (전략무기란 군사 기지, 산업 시설등을 공격하는데 쓰는 무기)

 

The interpellation session will run until Thursday, covering various topics, including foreign affairs and defense, economic affairs and social issues.

이번 대정부 질문은 목요일까지 진행된다 / 외교와 국방, 경제 및 사회 문제를 포함한 다양한 주제들을 다루면서

interpellation : 대정부 질의, 질문 (정부 관료들이 정책, 법률등에 대한 질문에 대답하는 행위)

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/xH50fYYSz8E

Rival political parties butt heads in interpellation session 대정부 질문 영어로 interpellation session

 

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

(원문 기사: http://www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=208552)

Originally Posted 2017-09-12

 

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.

반응형