쉬운 영어 뉴스로 공부하기

'살충제 계란' 은 영어로? pesticide-contaminated eggs - Adopting free-range farming for pesticide-free eggs 살충제 없는 달걀을 위한 자유방목 사육 도입

So young! 2020. 10. 7. 00:00   
반응형

The recent pesticide-contaminated egg scare brought a lot of attention to how poultry farms are run in Korea.

최근의 살충제에 오염된 계란 소동은 공포는 한국에서 가금류 농장이 어떻게 운영되고 있는지에 대한 많은 관심을 불러 일으켰습니다.  

* '살충제 계란' : pesticide-contaminated eggs / pesticide-tainted eggs  

요즘 떠들썩한 '살충제 계란' 파동. '살충제 계란' 은 영어로 어떻게 말할까요? '살충제 계란' 은 명확하게 설명하면, 살충제에 오염이 된 계란이지요?

그래서 '오염시키다' 라는 뜻을 가진 동사 contaminate를 사용합니다. '살충제에 오염된 계란'이라는 의미로 수동태인 contaminated를 사용하고, 명사를 수식하는 앞자리에서는 'pesticide contaminated(살충제에 오염된)' 이라는 두 개의 단어를 하나의 단어로 만들어 주기 위하여 중간에 문장부호 '-(하이픈)' 을 사용하여, pesticide-contaminated eggs라고 말하면 됩니다. contaminate 과 마찬가지로 '오염시키다' 라는 뜻을 가진 단어 taint 역시 마찬가지로 사용할 수 있습니다. 본문의 중반부에는 pesticide-tainted eggs라는 표현도 등장하네요.  

STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면  유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.

 

youtu.be/Bqn9FC8WL_o

 

STEP 2. 스크립트 보기

처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그 다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다. 

Adopting free-range farming for pesticide-free eggs

The recent pesticide-contaminated egg scare brought a lot of attention to how poultry farms are run in Korea. With the battery cage system receiving a lot of criticism, free-range style farms are suggested as a solution to the problem. Park Hee-jun explains how the method works.  
Chickens out of their cages and running free...This is something you can see at only a handful of places in Korea that practice free-range farming. With the contaminated eggs found recently at industrial farms, free-range techniques are getting some favorable press. These farms provide a clean and stress-free environment for chickens to lay eggs without the need of antibiotics or pesticides.
"The chickens in our farm live in a stress-free environment. We don't use pesticides and leave it all to nature, so there aren't any contaminated eggs.
However, most eggs in Korea are mass-produced, in farms where chickens are confined in battery cages. This type of industrial egg production is seen to have greatly contributed to not only the recent contaminated egg scandal but also avian influenza outbreaks. Amid calls for a fundamental change in egg production practices in Korea, Europe, where 17 countries also tackled pesticide-tainted eggs, has already banned battery cages in 2012, with the number of free-range farms on the rise.  Free-range farming, although a preferred method to mass production, requires a lot of labor and financing, which directly affects the consumer's wallet. With the tainted-egg scare expected to linger for the time being, many are calling for a quick solution that ensures food safety standards without disrupting the overall supply.    

 

STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.

Adopting free-range farming for pesticide-free eggs

살충제 없는 달걀을 위한 자유방목 사육 도입

free-range : 자유방목의  (range는 '방목장'이라는 뜻 free-는 '~가 없는'이란 뜻의 접두어)

 

The recent pesticide-contaminated egg scare brought a lot of attention to how poultry farms are run in Korea.

최근의 살충제에 오염된 계란 소동은 한국에서 가금류 농장이 어떻게 운영되고 있는지에 대한 많은 관심을 불러 일으켰습니다.

poultry : 가금류 (가금류란 '알이나 고기를 먹기 위해 집에서 키우는 조류' )

 

With the battery cage system receiving a lot of criticism, free-range style farms are suggested as a solution to the problem.

배터리 케이지 시스템이 많은 비판을 받고있는 가운데, 자유방목형 농장들이 문제의 해결책으로 제안되고 있습니다.

battery cage: A4 용지 정도 되는 작은 철제 닭장. 이를 다닥다닥 붙여 층층히 쌓아놓은 모습이 배터리를 쌓아놓은 것 같다고 해서 배터리 케이지라고 불린다. (출처: 광주일보)

 

Park Hee-jun explains how the method works.  

박희준 기자가 이 방식이 어떻게 작동하는지 설명합니다.

 

Chickens out of their cages and running free... 

닭들이 우리 밖으로 나와 자유롭게 달립니다.

 

This is something you can see at only a handful of places in Korea that practice free-range farming. 

이런 모습은 한국에서 자유방목 사육을 실시하는 일부 장소에서만 볼 수 있습니다.

a handful of : 소수의 (handful은 손에 쥘 수 있는 '웅큼, 줌'의 양을 의미) 

 

With the contaminated eggs found recently at industrial farms, free-range techniques are getting some favorable press.

최근 공장식 농장들에서 오염된 계란이 발견됨에 따라, 자유방목기술이 언론의 호평을 받고 있습니다.

favorable : 호의적인

 

These farms provide a clean and stress-free environment for chickens to lay eggs without the need of antibiotics or pesticides.

이 농장들은 항생제나 살충제를 쓸 필요가 없이 닭이 아이를 낳을 수 있는 깨끗하고 스트레스 없는 환경을 제공합니다.

antibiotic : 항생제

pesticide : 살충제

 

"The chickens in our farm live in a stress-free environment. We don't use pesticides and leave it all to nature, so there aren't any contaminated eggs."

"우리 농장의 닭들은 스트레스가없는 환경에서 살고 있습니다. 우리는 살충제를 사용하지 않고 모든 것을 자연에 맡겨 오염 된 달걀이 없습니다."

 

However, most eggs in Korea are mass-produced, in farms where chickens are confined in battery cages.

그러나 한국의 달걀 대부분은 닭이 배터리 케이지에 갇힌 농장에서 대량 생산됩니다.

mass-produce : 대량 생산하다

confine : 가두다

 

This type of industrial egg production is seen to have greatly contributed to not only the recent contaminated egg scandal, but also avian influenza outbreaks. 

이러한 유형의 공장식 달걀 생산은 최근의 오염된 계란 파동 뿐 아니라 조류 독감 발병에도 크게 기여해온 것으로 보여집니다.

avian influenza : 조류 독감 (=avian flu, bird flu)

 

Amid calls for a fundamental change in egg production practices in Korea, Europe, where 17 countries also tackled pesticide-tainted eggs, has already banned battery cages in 2012, with the number of free-range farms on the rise.   

한국의 계란 생산 방식에 대한 근본적인 변화가 요구되는 가운데, 17개국에서 살충제에 오염된 계란과 씨름을 한 유럽은 이미 2012년에 배터리 케이지가 금지되었고, 자연방목 농장들의 수가 증가하고 있습니다.

tackle : 씨름하다, 태클을 걸다

with ~ on the rise : ~이 증가하면서

 

Free-range farming, although a preferred method to mass production, requires a lot of labor and financing, which directly affects the consumer's wallet. 

자유방목 사육은 대량생산에 선호되는 방법임에도 불구하고 많은 노동력과 자금을 필요로 하는데, 이는 직접적으로 소비자들의 지갑에 영향을 끼칩니다. (= 소비자 가격이 상승한다)

 

With the tainted-egg scare expected to linger for the time being, many are calling for a quick solution that ensures food safety standards without disrupting the overall supply.

당분간 오염 된 달걀에 대한 불안감이 지속될 것으로 예상되는 가운데, 많은 사람들이 전반적인 공급을 방해하지 않으면서 식품 안전 기준을 보장하는 신속한 해결책을 요구하고 있습니다.

linger : 남다, 머물다

for the time being : 당분간

call for : 요구하다, 요청하다

 

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/Bqn9FC8WL_o

 

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

(원문 기사: http://www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=207841)

Originally Posted: 2017-08-24

 

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.

반응형