쉬운 영어 뉴스로 공부하기

Q. 건물주는 영어로? -'Nice landlord' campaign slashing rent for struggling businesses amid COVID-19 -코로나 19로 어려움을 겪는 사업체에 임대료를 깎아주는 '착한 건물주' 캠페인

So young! 2021. 3. 25. 08:40   
반응형

A. landlord, building owner 입니다.

'건물주' 는 말 그대로 '건물을 가지고 있는 주인' 이라는 뜻입니다. 이를 그대로 영어로 표현하면 'building owner' 가 되겠지요.

그런데 '착한 건물주' 라는 표현은 이 맥락에서는 형편이 어려운 임차인에게 임대료를 깎아 주거나 임대료 지불을 미뤄주는 '임대인' 이라는 의미로 사용한 것입니다. 자신의 건물, 집을 임대해주는 임대인이라는 뜻의 영어 단어는 'landlord'가 더 적절합니다.

 

본문에 쓰인 예문을 살펴볼까요?

 

To help those struggling to pay rent, some landlords have come together and agreed to lower rents for small business owners.

임대료를 내는 데 어려움을 겪는 사람들을 돕기 위해 일부 건물주들이 모여 소규모 사업주를 위해 임대료를 낮추기로 합의했습니다. 

 

전체 뉴스를 보면서 생활 경제, 부동산과 관련된 용어들도 익혀 보세요.

STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면 유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.

youtu.be/zC8lxOULBIE

STEP 2. 스크립트 보기

처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그 다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다. 

 

'Nice landlord' campaign slashing rent for struggling businesses amid COVID-19

Many around the world face eviction or struggle to pay rent due to the pandemic.

Here in South Korea, there is a growing movement among some landlords - to provide rent relief to their tenants. Kim Jae-hee has the full story.

The COVID-19 outbreak is crippling small businesses across the country.

"This street in Gangnam, which is usually packed with customers visiting pubs, restaurants and cafes, has been nearly empty since the start of the third wave of the pandemic."

"We have no sales, but still have to pay rent and electricity bills."

According to the Korea Federation of Micro Enterprise, almost 70 percent of business owners said rent was their biggest cost burden.

To help those struggling to pay rent, some landlords have come together and agreed to lower rents for small business owners.

This so-called the 'nice landlord' movement, which started in Jeonju Hanok Village in February, has gained traction around the country and has even spread to Gangnam-gu and Seocho-gu districts in Seoul, where rent and property prices are particularly high.

"We voluntarily cut rent for the restaurant in our building by 30 percent for 3 months.

We also put up placards to encourage other building owners to follow suit, under the belief that even a little support from landlords could be a big help to restaurant owners."

To encourage the movement, the South Korean government has been offering tax deductions to landlords who give rent discounts.

Those landlords are eligible for a deduction on their income or corporation tax worth 50 percent of whatever rent deductions they give their tenants.

The scheme runs until next June.

Business owners say the government, landlords, and businesses should work together.

"The rent discount I've received for 3 months was a great help.

But as the landlords can't afford to give rent cuts forever, I hope we can all overcome this crisis by working together, with government's support for small businesses and landlords that offer rent cuts."

As of the end of October, more than 40-thousand businesses have seen lower rents as part of the 'nice landlord' campaign.

Kim Jae-hee, Arirang News.

STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.

 

'Nice landlord' campaign slashing rent for struggling businesses amid COVID-19

COVID-19로 인해 어려움을 겪고있는 사업체에 임대료를 깎아주는 '착한 건물주' 캠페인

 

Many around the world face eviction or struggle to pay rent due to the pandemic.

전 세계의 많은 사람들이 이 전염병으로 인해 퇴거 당하거나 임대료를 지불하는 데 어려움을 겪고 있습니다.

eviction : 쫓겨남, 퇴거

 

Here in South Korea, there is a growing movement among some landlords - to provide rent relief to their tenants. Kim Jae-hee has the full story.

여기 한국에서는 일부 지주들 사이에서 임차인에게 임대료 경감을 제공하는 움직임이 증가하고 있습니다.

김재희 기자가 전합니다.

relief : 경감, 완화

tenant : 세입자, 임차인

 

The COVID-19 outbreak is crippling small businesses across the country.

코로나19 발병은 전국의 소규모 사업체들에 심각한 타격을 주고 있습니다.

cripple : (원상회복이 불가능한) 불구로 만들다 -> 심각한 손상을 입히다

 

"This street in Gangnam, which is usually packed with customers visiting pubs, restaurants and cafes, has been nearly empty since the start of the third wave of the pandemic."

주로 술집, 식당, 카페 등을 찾는 손님으로 붐비는 강남의이 거리는 코로나 3차 유행이 시작된 이래로 거의 비어있습니다.

 

"We have no sales, but still have to pay rent and electricity bills."

우리는 매출이 없지만, 여전히 임대료와 전기 요금을 내야 합니다.

 

According to the Korea Federation of Micro Enterprise, almost 70 percent of business owners said rent was their biggest cost burden.

한국소상공인연합회에 따르면, 거의 70%의 사업주들이 임대료가 가장 큰 비용 부담이라고 말했습니다.

KFME(Korea Federation of Micro Enterprise): 한국소상공인연합회

 

To help those struggling to pay rent, some landlords have come together and agreed to lower rents for small business owners.

임대료 지불에 어려움을 겪는 사람들을 돕기 위해, 일부 임대인들이 모여 소상공인들의 임대료를 낮추기로 합의했습니다.

 

This so-called the 'nice landlord' movement, which started in Jeonju Hanok Village in February, has gained traction around the country and has even spread to Gangnam-gu and Seocho-gu districts in Seoul, where rent and property prices are particularly high.

지난 2 월 전주 한옥 마을에서 시작된 이른바 '착한 건물주' 운동은 전국적으로 이목을 끌었으며 임대료와 부동산 가격이 특히 높은 서울 강남구와 서초구까지 퍼져 나갔습니다.

traction : 끌기, 견인

 

"We voluntarily cut rent for the restaurant in our building by 30 percent for 3 months.

우리는 자발적으로 우리 건물에 있는 식당의 임대료를 3개월 간 30% 삭감했습니다.

 

We also put up placards to encourage other building owners to follow suit, / under the belief that even a little support from landlords could be a big help to restaurant owners."

우리는 또한 다른 건물주들이 따라하도록 유도하기 위해 플래카드를 걸었습니다 / 건물주둘의 작은 지원이 식당 주인들에게 큰 도움이 될 수 있다는 믿음으로, 

follow suit : 남이 한 것을 따라 하다

 

To encourage the movement, the South Korean government has been offering tax deductions to landlords who give rent discounts.

이 운동을 장려하기 위해, 한국 정부는 임대료를 할인해 주는 건물주들에게 세금 공제 혜택을 제공해오고 있습니다.

deduction : 공제

 

Those landlords are eligible for a deduction on their income or corporation tax worth 50 percent of whatever rent deductions they give their tenants.

이 집주인들은 세입자들에게 주는 임대료 공제액의 50%에 해당하는 소득세나 법인세를 공제받을 수 있습니다.

eligible : (조건이 맞아) ~를 할 수 있는

 

The scheme runs until next June.

이 제도는 6월까지 운영됩니다.

scheme : 계획, 제도

 

Business owners say the government, landlords, and businesses should work together.

사업주들은 정부, 지주, 기업이 협력해야 한다고 말합니다.

 

"The rent discount I've received for 3 months was a great help.

3개월 동안 받은 임대료 할인이 큰 도움이 되었습니다.

 

But as the landlords can't afford to give rent cuts forever, I hope we can all overcome this crisis by working together, / with government's support for small businesses and landlords that offer rent cuts."

하지만 집주인들이 언제까지나 임대료를 깎아줄 수는 없기 때문에, 우리 모두가 힘을 합쳐 이 위기를 극복하기를 바랍니다. /  정부가 소규모 사업체와 임대료를 깎아주는 지주들을 지원해주면서 "

 

As of the end of October, more than 40-thousand businesses have seen lower rents as part of the 'nice landlord' campaign.

10 월 말 기준으로 4 만 개 이상의 사업체가 '좋은 집주인'캠페인의 일환으로 임대료 인하를 보았습니다.

 

Kim Jae-hee, Arirang News.

아리랑 뉴스 김재희입니다.

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/zC8lxOULBIE

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=269641

 

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에 있습니다.

#쉬운 영어 뉴스 #아리랑 뉴스 #영어 독학 #시사 영어 #영어 듣기 #영어 청취 #영어 독해 #유튜브 영어 공부 

반응형