쉬운 영어 뉴스로 공부하기

Q. 가석방은 영어로? 사면은 영어로? Former S. Korean President Lee Myung-bak back in prison

So young! 2021. 4. 12. 16:41   
반응형

가석방 영어 사면 영어 parole 뜻 pardon 뜻

 

 

A. 가석방은 parole 사면은 pardon

 

STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면 유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.

 

youtu.be/DAGtHonnUM4

 

STEP 2. 스크립트 보기

처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리 내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다. 

Former S. Korean President Lee Myung-bak back in prison

Former South Korean President Lee Myung-bak headed to prison earlier today after a Seoul court upheld a 17-year term on corruption charges.

 

Unless he is pardoned or paroled it is practically a life sentence. All four living former presidents of this nation are either behind bars or have served jail terms often as a result of investigations carried out under successors who are political rivals.

 

Choi Jeong-yoon has the full story.

 

South Korea's 17th President Lee Myung-bak was put behind bars again on Monday afternoon.

 

This follows the Supreme Court's decision last week to confirm a 17-year prison sentence handed down by an appeals court for embezzlement, accepting bribes and other crimes.

 

The 78-year-old is incarcerated again after 251 days, as he had been out of jail since February after he appealed a court's decision to deny him bail.

 

Lee was sent to Seoul Dongbu Detention Center at around 2 PM.

 

He had served time there for about a year after his arrest in 2018.

 

He is expected to be detained in a roughly 13-square-meter single cell on the top floor fitted with a television, a mattress, a bathroom as well as a sink and a table.

 

A personal prison officer will be assigned to help him with his prison life out of deference to his former presidential status.

 

However, he will undergo physical examinations and a mug shot, and be deprived of his belongings just like other prisoners.

 

According to the procedure, Lee would be moved to a prison in three to four weeks, but there's a possibility that he serves his remaining 16 years in the detention center instead, given his age and underlying health conditions.

 

Lee was convicted of embezzling around 30 million U.S. dollars through an auto parts company of which he effectively owned and accepting around 6 million dollars of bribes from Samsung Electronics.

 

Without a special pardon, he will be released in 2036, at the age of 94. Choi Jeong-yoon, Arirang News.

 

STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.

Former S. Korean President Lee Myung-bak back in prison

전직 대통령 이명박 다시 감옥으로 

 

Former South Korean President Lee Myung-bak headed to prison earlier today / after a Seoul court upheld a 17-year term on corruption charges.

전 대통령 이명박이 오늘 아침 일찍 감옥으로 향했습니다 / 서울 지방법원이 부패 혐의에 대해 17년형을 확정한 후로

uphold : 1. (법, 원칙을) 유지하다 2. (판결등을) 확인하다, 확정하다

 

Unless he is pardoned or paroled it is practically a life sentence.

그가 사면되거나 가석방되지 않는 한 사실상 종신형입니다.

pardon : 1. (회화에서 상대방의 말을 알아듣지 못해 다시 묻거나 가벼운 실수에 대한 사과로) 죄송해요 2. 사면, 사면시키다

parole : 가석방, 가석방하다

life sentence : 무기징역, 종신형

 

All four living former presidents of this nation are either behind bars or have served jail terms often / as a result of investigations carried out under successors who are political rivals.

이 나라의 살아있는 네 명의 전직 대통령들은 모두 현재 감옥에 있거나 종종 복역한 적이 있습니다 / 정치적 라이벌인 후대 대통령 하에 수행된 조사 결과로

 

Choi Jeong-yoon has the full story.

최정윤 기자가 전체 이야기를 전합니다.

 

South Korea's 17th President Lee Myung-bak was put behind bars again on Monday afternoon.

한국의 17대 대통령 이명박이 월요일 오후 다시 감옥에 수감되었습니다.

behind bars : 수감된

 

This follows the Supreme Court's decision last week to confirm a 17-year prison sentence / handed down by an appeals court / for embezzlement, accepting bribes and other crimes.

이는 지난주 17년형을 확정한 대법원의 결정에 따른 것입니다 / 항소법원에 의해 내려진 / 횡령, 뇌물수수, 그 밖의 다른 범죄에 대한

Supreme Court : 대법원

appeals court : 항소 법원

embezzlement : 횡령

bribe : 뇌물

 

The 78-year-old is incarcerated again after 251 days, / as he had been out of jail since February / after he appealed a court's decision to deny him bail.

78세인 그는 251일 만에 다시 수감되었습니다 / 2월부터 감옥에서 나왔기 때문에 / 보석을 취소한 법원의 결정에 항소한 뒤

incarcerate : 감금하다, 투옥하다 (= put somebody behind bars = put someone in prision)

appeal : 항소하다, 상고하다

bail : 보석, 보석으로 풀려나다 (보석 : 보석금을 받거나 보증인을 세워 피고인을 구류에서 풀어주는 일)

 

Lee was sent to Seoul Dongbu Detention Center at around 2 PM.

그는 오후 2시쯤 서울 동부구치소로 이송되었습니다.

detention center : 구치소, 단기 소년원

 

He had served time there for about a year after his arrest in 2018.

그는 약 1년 동안 그곳에서 복격하였습니다 / 2018년 체포된 후로

serve time (in jail) : 복역하다 

 

He is expected to be detained in a roughly 13-square-meter single cell on the top floor / fitted with a television, a mattress, a bathroom as well as a sink and a table.

그는 최상층에있는 약 13 제곱미터의 독방에 구금될 것으로 예상됩니다 / 텔레비전, 매트리스, 욕실, 싱크대, 테이블이 있는

detain : 구금, 억류하다 (명사형이 detention)

 

A personal prison officer will be assigned to help him with his prison life / out of deference to his former presidential status.

그의 교도소 생활을 도울 개인 교도관이 배정될 것입니다 / 전직 대통령이라는 지위를 존중하여

deference : 존중, 경의. 이를 표하기 위해 하는 행위

 

However, he will undergo physical examinations and a mug shot, and be deprived of his belongings / just like other prisoners.

그러나 그는 신체 검사와 머그샷을 거쳐야 하고, 소지품을 빼앗기게 됩니다 / 다른 수감자들과 마찬가지로

mugshot : (경찰에서) 범인을 식별하기 위해 찍는 사진

be deprived of : ~를 빼앗기다

 

According to the procedure, / Lee would be moved to a prison in three to four weeks, / but there's a possibility / that he serves his remaining 16 years in the detention center instead, / given his age and underlying health conditions.

절차에 따르면 / 그는 3~4주 안에 교도소로 이송될 예정입니다 / 그러나 가능성이 있습니다 / 그가 남은 16년을 구치소에서 대신 복역할 / 그의 나이와 기저의 건강상태를 감안할 때

underlying : 기저의, 근본적인

given (+명사) : (전치사) ~를 고려할 때

 

Lee was convicted of / embezzling around 30 million U.S. dollars / through an auto parts company of which he effectively owned / and accepting around 6 million dollars of bribes from Samsung Electronics.

그는 유죄판결을 받았습니다 / 약 3천만 달러를 횡령한 것으로 / 그가 실질적으로 소유한 자동차 부품 회사를 통해 / 그리고 삼성 전자로부터 약 6백만 달러의 뇌물을 받은 것으로

be convicted of : ~로 유죄 판결을 받다

 

Without a special pardon, he will be released in 2036, at the age of 94. 

특별사면 없이는, 그는 96세의 나이로 2036년에 석방될 것입니다.

special pardon : 특별사면, 특사

 

Choi Jeong-yoon, Arirang News.

최정윤, 아리랑 뉴스입니다.

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/DAGtHonnUM4

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑 뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

www.arirang.com/News/News_View.asp?nSeq=267202

Originally Posted : 2020-11-03

 

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에 있습니다.

이곳에서 더 많은 <영어 뉴스로 공부하기> 콘텐츠를 주제별로 확인해 보세요.

 

앱으로 영어 공부를 계속하길 원한다면,

보름달랩의 영어공부 안드로이드 앱 내려받기

 

반응형