쉬운 영어 뉴스로 공부하기

공범은 영어로 ? accomplice - Former President Park Geun-hye arrested as court grants warrant request 박근혜 전 대통령은 법원의 영장 발부로 구속

So young! 2020. 10. 4. 00:00   
반응형

공범 영어로 accomplice confederate


Many of Park's alleged accomplices, including Choi and Samsung Electronics vice-chairman Lee Jae-yong, have already either been arrested or jailed for their suspected involvement in the scandal.

최순실과 삼성 전자 부회장 이재용을 포함한 박 전 대통령의 공범으로 주장되는 이의 다수는 이 스캔들에 가담한 것으로 의심되어 이미 체포되거나 수감되었습니다.

 

* accomplice: 공범

범죄를 저지르는 것에 도움을 주고 가담한 사람을 '공범'이라고 합니다. 영어로는 accomplice 또는 confederate 입니다. 이 뉴스에서는 박근혜 대통령이 탄핵되고 구속까지 된 이번 스캔들에 이재용 삼성 부회장을 박 전 대통령의 '공범'이라고 표현했군요.

STEP 1. 자막이나 스크립트 없이 영어 뉴스 보기

해석하려고 너무 애쓰지 마시고 편안한 마음으로 보세요. 앵커가 말하는 속도가 너무 빠르다고 느껴진다면  유튜브 화면의 톱니바퀴 버튼을 누르면 재생 속도를 조절할 수 있습니다.

 

youtu.be/VPssqHPu5rQ

 

STEP 2. 스크립트 보기

처음에는 스크립트만 그냥 읽어 보고, 그 다음에는 뉴스 영상을 틀어놓고 또 한 번 읽어봅니다. 가능하면 뉴스를 따라서 입으로 소리내어 따라 읽어봅니다. 속도가 너무 빠르면, 역시 재생 속도를 조절하여 천천히 읽어봅니다. 뜻은 깊이 생각하지 않아도 좋습니다. 

 

Former President Park Geun-hye arrested as court grants warrant request

 

We start this afternoon with the arrest of former President Park Geun-hye.

The Seoul Central District Court announced its ruling in the dead of the night, and shortly after Park was whisked away to a detention center under the cover of darkness.

For a rundown of the events, here's Hwang Hojun. 

Former President Park Geun-hye was arrested in the predawn hours of Friday morning as the Seoul Central District Court granted the state prosecutors' warrant request, just 21 days after she was impeached.

She's now the country's third former president to be arrested on criminal charges, after Roh Tae-woo and Chun Doo-hwan.

Park Geun-hye left her private residence at 10:09 a.m. on Thursday and arrived at the Seoul Central District Court 11 minutes later.

Her arrest warrant hearing commenced at 10:30 a.m. and continued for about two and a half hours until the court adjourned for lunch.

Court was back in session an hour later and went until another short 15-minute break later in the afternoon.

The hearing lasted nearly nine hours in all -- the longest since the warrant hearing system was first introduced 20 years ago.

She waited another eight hours at the nearby Seoul Central District Prosecutors' Office while the judge deliberated the ruling, which he issued at 3 a.m.

By 4:30 a.m., Park was on her way to her next destination -- the Seoul Detention Center. 

In issuing his ruling, the judge said: "The grounds and necessity for Park's arrest are acknowledged, and there's a concern over the destruction of evidence."

There are 13 charges against Park, more than for the two other former presidents arrested in the past.

The charges include, colluding with her confidante Choi Soon-sil to extort tens of millions of dollars from conglomerates, leaking confidential presidential office documents to Choi and ordering the creation of a blacklist of cultural figures critical of the government.

Many of Park's alleged accomplices, including Choi and Samsung Electronics vice-chairman Lee Jae-yong, have already either been arrested or jailed for their suspected involvement in the scandal.

Now that Park has been detained, prosecutors will have up to 20 days to continue their investigation and formally indict her.

If she's convicted of receiving bribes, she could be facing a minimum of ten years in jail.

 

 

STEP 3. 영한 대역 스크립트 보기

구체적인 내용을 파악하고 모른 단어, 표현을 학습합니다. 공부에 도움이 되도록 최대한 직역한 내용을 싣습니다.

 

Former President Park Geun-hye arrested as court grants warrant request

박근혜  전 대통령은 법원의 영장 발부로 구속

 

We start this afternoon with the arrest of former President Park Geun-hye.

박근혜 전 대통령의 구속으로 오늘 오후 뉴스를 시작하겠습니다.

 

The Seoul Central District Court announced its ruling in the dead of the night, and shortly after Park was whisked away to a detention center under the cover of darkness.

서울중앙지방법원은 한밤중에 판결을 발표했고, 곧 박 전 대통령은 어둠 속에서 서울구치소로 데려가 졌습니다.

 

district court : 지방 법원

in the dead of night : 한밤중에

whisk away : 휙 채가다, 데려가다 (whisk 가 빠른 속도로 휘젓거나 채가는 것을 의미함)

detention center : 구치소

 

For a rundown of the events, here's Hwang Hojun. 

사건의 개요를 황호준 기자가 리포트합니다.

 

rundown : 설명, 묘사

 

Former President Park Geun-hye was arrested in the predawn hours of Friday morning as the Seoul Central District Court granted the state prosecutors' warrant request, just 21 days after she was impeached.

박근혜 전 대통령이 서울지방법원이 검사의 구속영장신청을 수락함에 따라 탄핵된지 21일 만에 금요일 새벽 동트기 전 구속되었습니다.

 

grant : 승인하다, 인정하다 ('장학금, 보조금'이라는 뜻의 명사로도 널리 쓰임)

warrant request : 영장 청구, 영장 청구서

 

She's now the country's third former president to be arrested on criminal charges, after Roh Tae-woo and Chun Doo-hwan.

그녀는 이제 노태우와 전두환 이후 형사 고발로 체포된 세번 째 전직 대통령입니다.

 

criminal charge : 형사 고발

 

Park Geun-hye left her private residence at 10:09 a.m. on Thursday and arrived at the Seoul Central District Court 11 minutes later.

박 전 대통령은 목요일 오전 10시 9분에 사저를 떠나 11분 후에 서울중앙지방법원에 도착했습니다.

 

Her arrest warrant hearing commenced at 10:30 a.m. and continued for about two and a half hours until the court adjourned for lunch.

그녀의 구속영장심사는 10시 반에 시작해 점심 식사 위해 휴정될 때까지 2시간 30분 동안 계속되었습니다.

 

hearing : 심리, 공판, 공청회

commence : 시작하다 (격식, 공식적인 상황에서)

adjourn : (재판, 회의 등을) 휴정하다, 중단하다

 

Court was back in session an hour later and went until another short 15-minute break later in the afternoon.

1시간 후 심사가 재개되어 오후 늦게 15분의 짧은 휴식시간 때까지 계속되었습니다.

 

The hearing lasted nearly nine hours in all -- the longest since the warrant hearing system was first introduced 20 years ago.

이 심사는 거의 9시간 지속되어 영장실질심사가 20년 전에 처음 도입된 이래로 가장 긴 것이었습니다.

 

She waited another eight hours at the nearby Seoul Central District Prosecutors' Office while the judge deliberated the ruling, which he issued at 3 a.m.

그녀는 판사가 판결을 심의하는 동안 가까운 서울중앙지방검찰청에서 또 다시 8시간 동안 기다렸고 새벽 3시에 영장이 발부되었습니다.  

 

Public Prosecutors' Office : 검찰청

deliberate : 심의하다, 숙고하다

 

By 4:30 a.m., Park was on her way to her next destination -- the Seoul Detention Center. 

오전 4시 30분경에 박 전 대통령은 다음 행선지인 서울 구치소로 출발했습니다.

 

In issuing his ruling, the judge said: "The grounds and necessity for Park's arrest are acknowledged, and there's a concern over the destruction of evidence."

판결을 내리면서 판사는 "박 전 대통령의 구속의 사유와 필요성에 대한 근거가 인정되고 있으며 증거 인멸에 대한 우려가 있다"고 말했습니다.

 

destruction of evidence : 증거 인멸

 

There are 13 charges against Park, more than for the two other former presidents arrested in the past.

박 전 대통령에게는 과거에 구속된 두 명의 전직 대통령 보다 많은 13건의 기소 혐의가 있습니다.

 

The charges include, colluding with her confidante Choi Soon-sil to extort tens of millions of dollars from conglomerates, leaking confidential presidential office documents to Choi and ordering the creation of a blacklist of cultural figures critical of the government.

혐의에는 측근 최순실과 결탁하여 대기업들로 부터 수천만 달러의 돈을 갈취하고 청와대 기밀 문서를 최씨에게 유출하고, 정부를 비판하는 문화계 인물들에 대한 블랙리스트 작성을 명령한 것 등이 포함되어 있습니다.

 

collude with: 공모하다

confidant(e) : 절친한 친구 (남성형은 confidant, 여성형은 confidante)

conglomerate : 대기업
(참고기사 1, 참고기사 2)

 

Many of Park's alleged accomplices, including Choi and Samsung Electronics vice-chairman Lee Jae-yong, have already either been arrested or jailed for their suspected involvement in the scandal.

최순실과 삼성 전자 부회장 이재용을 포함한 박 전 대통령의 공범자로 주장되는 이의 다수는 이 스캔들에 가담한 것으로 의심되어 이미 체포되거나 수감되었습니다.

 

alleged : ~ 혐의가 있는, ~라고 주장되는

suspected : 의심되는

 

Now that Park has been detained, prosecutors will have up to 20 days to continue their investigation and formally indict her.

박 전 대통령이 구금되었기 때문에 검찰은 수사를 계속하고 정식으로 기소할 때까지 20일을 가지게 될 것입니다.

 

now that+S+V : ~이기 때문에

detain : 구금하다, 억류하다

indict : 기소하다

 

If she's convicted of receiving bribes, she could be facing a minimum of ten years in jail.

만약 그녀가 뇌물 수수 혐의로 유죄 판결을 받는다면, 그녀는 감옥에서 최소 10년을 보낼 수도 있습니다.

 

convict : 선고하다

bribe : 뇌물, 뇌물을 주다

 

STEP 4. 섀도잉

다시 한 번 영상을 재생합니다. 이번에는 스크립트, 혹은 자막을 보면서 영상 속 아나운서를 따라 말해보세요.

영어 발음 연습에 큰 도움이 됩니다.

 

youtu.be/VPssqHPu5rQ

 

 

출처: 영어 뉴스 스크립트는 아리랑뉴스에서 공공누리 1유형으로 개방한 콘텐츠임을 밝힙니다.

(원문 기사: http://www.arirang.com/News/News_View.asp?nseq=202379)

Originally Posted : 2017-03-31

 

한국어 번역 콘텐츠의 저작권은 보름달랩에게 있습니다.

 

반응형