영어 청취 76

'초치' 는 뜻? 영어로? summon - Korea's defense ministry logs official complaint over Japan's latest territorial claim to Dokdo 한국 국방부는 일본의 가장 최근의 독도 영유권 주장에 대한 공식적인 항의를 기록에 남겨

Seoul's defense ministry summoned Japan's attache in Korea this morning to log a formal complaint, immediately following the announcement by Japan's Cabinet earlier in the day. 한국 국방부는 오늘 아침 일본 내각의 발표 직후에 공식적인 항의를 기록하기 위해 한국에 있는 일본 담당관을 초치했습니다. *summon : 초치하다, 소환하다 '초치' 는 '사람을 불러 안으로 들임' 을 뜻하는 한자말입니다. (출처: http://krdic.naver.com/detail.nhn?docid=37674100) 외교적으로 공식적인 항의의 표시로 대사나 그에 상응하는 상대국 공관을 불..

'제보' 는 영어로? tip-off - Prosecutors indict two former People's Party campaign officials over fake tip-off 검찰이 가짜 제보 사건과 관련하여 두 명의 전 국민의당 선거운동 조직원들을 기소

Seoul prosecutors indicted two former senior members of the minor opposition People's Party in regards to a fake tip-off scandal that rattled the party. 서울시 검찰청은 당을 뒤흔든 가짜 제보 스캔들과 관련하여 군소 야당인 국민의당의 두 전직 중진들을 기소했습니다. *tip-off: 제보 다른 사람에게 불법 행위가 있었다는 것을 귀띔하는 것을 영어로 tip-off 라고 합니다. 본래 tip somebody off 라는 동사구가 '~에게 제보하다' 라는 의미를 가지고 있고, 이를 명사로 만든 것이 tip-off 인데요, 이처럼 본래 '동사 + 부사'로 이루어진 동사구가 명사로 쓰일 때는 ..

인사 청문회는 영어로? confirmation hearing! - Rival parties agree to normalize National Assembly affairs 여야 정당들이 국회 국정 정상회에 합의해

They also adopted a report on the confirmation hearing for the transport minister nominee, Kim Hyun-mee. 그들은 또한 김현미 국토교통부 장관 후보자에 대한 인사 청문회 보고서를 채택했습니다. *confirmation hearing: 인사 청문회 5월 새 정부가 출범한 이후로 내각을 구성하는 과정이 계속되고 있습니다. 특히 각 부처의 장들은 국회의 인사 청문회를 거쳐야만 하는데요. 이 인사청문회는 영어로 confirmation hearing 이라고 합니다. 묻고 답하는 자리인 '청문회'는 영어로 hearing이고, 어떤 것을 확인, 확정하는 것이 confirmation인데, 정부가 임명한 장관들이 그 자리에 적합한지 확인하는..

let alone ~ : ~는 고사하고, ~는 말할 것도 없이 - Moon's top security advisor departs for U.S. to discuss summit, N.K. threats 문 대통령의 국가안보실장이 정상회담과 북한의 위협 등에 대해 논의하기 위하여 미국..

But the big question is whether the renewed controversy over THAAD looming in the background could be a stumbling block to the summit itself, let alone Chung's pre-visit. 그러나 큰 의문점은 이면에서 부각되고 있는 THAAD에 대한 새로운 논쟁이 정실장의 사전 방문은 말할 것도 없이 정상회담 자체에 장애물이 될 것이냐는 것입니다. * let alone : ~는 고사하고, ~는 커녕 let alone 이라는 표현은 보통 'Let him alone.' (그를 내버려 둬.) 처럼 'let + 사람or사물 + alone' 의 형태로 많이 사용하죠? 그런데, let alone + ..

easternmost 뜻? 가장 동쪽의, 최동단의 - Korea condemns Japan's 'repeated' and 'unjustified' claims over Korea's easternmost Dokdo Islands 한국이 독도에 대한 일본의 '반복되는' '부당한' 주장을 비난해

Tokyo on Wednesday announced an education manual renewing claims on Korea's easternmost islets of Dokdo. 일본 정부는 수요일, 한국 동쪽 끝에 있는 독도에 대한 주장을 새로이 한 교육지도안을 발표했습니다. *easternmost : 동쪽 끝의, 최동단의 east 가 '동쪽'이라는 것은 쉽죠. 그런데 '가장 동쪽의' 라는 뜻의 형용사는 easternmost 입니다. east 뒤에 -ern이 더 붙어 있다는 점에 주목해 주세요. east 는 명사, eastern 은 '동쪽의' 라는 뜻의 형용사입니다. 형용사 형태에 -most 가 붙은 것이죠. 마찬가지로 '가장 북쪽의'는 northernmost , '가장 서쪽의'는 wester..

행방불명, 실종 상태를 영어로? unaccounted for - Sewol-ho ferry arrives at Mokpo New Port 세월호, 목포신항에 도착해

Some time in the coming weeks, investigators will be able to get inside and try to find out what caused the disaster and hopefully recover the remains of the nine passengers that are still unaccounted for. 앞으로 몇 주 안에 수사관들이 안으로 들어가 무엇이 이 재난을 일으켰는지 밝혀내고 아직 행방불명인 9명의 승객들의 유해를 수습하기 위해 노력할 수 있게 될 것입니다. * unaccounted for : 행방불명인 '행방불명인, 실종 상태인' 이라는 의미로 주로 'missing' 이 사용되지만, 'unaccounted for' 라는 구를 형용사..

공범은 영어로 ? accomplice - Former President Park Geun-hye arrested as court grants warrant request 박근혜 전 대통령은 법원의 영장 발부로 구속

Many of Park's alleged accomplices, including Choi and Samsung Electronics vice-chairman Lee Jae-yong, have already either been arrested or jailed for their suspected involvement in the scandal. 최순실과 삼성 전자 부회장 이재용을 포함한 박 전 대통령의 공범으로 주장되는 이의 다수는 이 스캔들에 가담한 것으로 의심되어 이미 체포되거나 수감되었습니다. * accomplice: 공범 범죄를 저지르는 것에 도움을 주고 가담한 사람을 '공범'이라고 합니다. 영어로는 accomplice 또는 confederate 입니다. 이 뉴스에서는 박근혜 대통령이 탄핵되고 ..

구제금융은 영어로? bailout - Large-scale bailout package to be provided to Daewoo Shipbuilding to keep it afloat파산을 막기 위해 대우조선해양에 대규모 구제금융이 제공될 예정

Daewoo Shipbuilding & Marine Engineering is getting another bailout from state-run banks despite the government having said previously that it wouldn't happen. 대우조선해양이 정부가 그런 일이 없을 것이라고 이전에 말했음에도 불구하고, 국책은행들로부터 또 다른 구제금융을 받게 됩니다. *bailout : 구제금융 구제금융, 파산 위기에 처한 기업이나 정부를 위한 금융 지원 프로그램을 의미하는데요, 영어로는 bailout, 또는 relief loan 이라고 합니다. 보통 위기를 타개하기 위해 여러 가지 조치들을 프로그램으로 만들어 한꺼번에 진행되기 때문에 bailout package..

feel the heat : 압박을 느끼다, 불편한 상황에 처하다 - 중국의 보복으로 국내 면세점 타격 - S. Korea's duty free stores hit by China's apparent retaliation to THAAD 사드에 대한 중국의 명백한 보복으로 한국의 ..

South Korea's duty-free stores are feeling the heat from China's apparent economic retaliation against Seoul's decision to station THAAD, a U.S. missile defense system deemed crucial to protect the nation from Pyongyang's missile attacks, which Beijing perceives as a security threat. 한국의 면세점이 북한의 미사일 공격으로 부터 나라를 지키는데 중요하다고 여겨지나, 중국은 안보 위협으로 인식하고 있는 미국의 미사일 방어체제 사드를 배치하기로 한 한국의 결정에 대한 중국의 명백한 경제 ..

throw one's hat in the ring for ~ : ~에 출전하다, 도전하다 -Liberal presidential hopefuls show slight gains in favorability ratings: Gallup Korea 갤럽 코리아에 따르면 자유당의 대통령 후보자들이 호감도에서 약간의 상..

Time is not a friend to those throwing their hat in the ring for this speedy presidential election though. 하지만 시간은 이 빠른 대통령 선거에 출마를 선언한 자유당 후보자들에게 우호적이지 않습니다. *throw one's hat in the ring : 경쟁에 참가하다, 입후보를 선언하다 19세기 권투의 관행에서 유래된 표현이다. 당시에는 선수들이 지방의 클럽이나 장터 등을 돌아다니며 시합을 벌이곤 했는데, 누구든 도전자는 링 안으로 자신의 모자를 던져 의사 표시를 하곤 했다. 1820년 영국 시인 존 해밀턴 레이놀즈(John Hamilton Reynolds, 1794~1852)가 최초로 사용다. 출처 : [네이버 지식..

탄핵 인용은 영어로? uphold impeachment! - Constitutional Court upholds President Park Geun-hye's impeachment 헌법재판소가 박근혜 대통령의 탄핵을 인용해

Constitutional Court upholds President Park Geun-hye's impeachment 헌법재판소가 박근혜 대통령의 탄핵을 인용해 *uphold impeachment : 탄핵을 인용하다 3월 10일 헌법재판소의 판결로 자주 듣게 된 표현, '탄핵을 인용하다' 는 영어로 uphold impeachment 입니다. uphold 라는 단어는 '유지시키다, 지지하다' 라는 뜻으로 많이 쓰이지만, 여기에서는 '인정하다' 라는 의미로 사용되었습니다. 국회에서 의결한 '탄핵소추안'을 헌법재판소에서 타당하다고 인정을 해서 탄핵이 확정된 것이기 때문에 그렇습니다. 그렇다면 반댓말인 '탄핵을 불인용하다'는 영어로 어떻게 말하면 될까요? reject impeachment 입니다. STEP 1..

지상파 tv 는 영어로? terrestrial TV! - Korea's ad market recorded 1.5% growth on-year in 2016, led largely by growth in mobile ad platform 2016년 한국의 광고 시장은 모바일 광고 플랫폼의 성장에 힘입어 1.5% 성장을 기록해

They overtook terrestrial TV, whose ad market shrank by 16 percent mainly due to smaller advertising budgets amid the current economic uncertainty. 그들은 광고 시장은 현재의 경제적 불확실성 속에서 더 작아진 광고 예산 때문에 광고 시장이 16 % 줄어든 지상파 TV를 따라 잡았습니다. * terrestrial TV : 지상파 TV 텔레비전 방송을 보통 지상파 방송, 케이블, 종편 등으로 분류하지요? 우리에게 익숙한 KBS, MBC, SBS 등이 바로 지상파 방송국인데요, 영어로 terrestrial TV networks라고 합니다. terrestrial 은 '육지의, 땅의' 라는 뜻을 가..

bode well for ~ : ~에 좋은 징조가 되다 -Incomes of households headed by 40-somethings saw weak growth in 2016 40대가 가주주인 가구의 소득이 2016년 약한 성장세를 보여

40-somethings, who are typically in their peak earning years, also happens to be the nation's biggest spenders, but that fell by 2.7 percent from the year before, which doesn't bode well for the government's efforts to kickstart consumption. 보통 생애중 최고 수입을 올리는 40대는 또한 국가의 최대 소비 계층이기도 하지만, 이도 전년도에 비해 2.7 % 하락하여 이는 소비를 촉진시키려는 정부의 노력에 좋은 징조가 되지 못하였습니다. * bode well for ~ : ~에 좋은 징조가 되다 bode well for ..

'결과를 숨죽이고 지켜보다' 라는 표현은 영어로 with bated breath 를 사용하세요 - Independent counsel team probe wraps up on Tuesday 특검팀의 수사, 화요일에 마무리돼

While the nation waits with bated breath for the court's verdict set to be announced in roughly two weeks from now, the independent counsel team is set to wrap up its probe today into the massive corruption scandal that led to the possible impeachment of President Park Geun-hye. 온 국민들이 지금으로 부터 약 2주 뒤에 발표될 것으로 예정된 헌재의 판결을 숨죽이고 기다리는 와중에, 특별 검사 팀은 박근혜 대통령의 탄핵 소추를 촉발한 대형 부패 스캔들에 대한 수사를 오늘 마무리할 예정입니다..

have a stake in ~ : ~에 이해관계가 있다 - Chinese state-run media describes sanctions on Lotte as 'double-edged sword' 중국 국영 언론이 롯데에 대한 제재를 '양날의 검'으로 묘사해

Wednesday's editorial by the Global Times suggests a different approach, noting that China also has a stake in the health of Korean businesses. 수요일 글로벌 타임스의 사설은 중국 또한 한국 기업의 건전성에 이해관계가 있음을 언급하며 다른 접근법을 제시하고 있습니다. *have a stake in ~ : ~에 이해관계가 있다 stake 는 '지분' 이라는 뜻이 있는 단어입니다. 어떤 것에 지분이 있다면, 그것이 성공하느냐 실패하느냐에 나도 영향을 받게 되겠지요. 본문에서는 중국과 한국의 경제가 서로 깊이 연관되어 있기 때문에, 한국의 경제에 어려움이 닥치면 중국도 부정적인 영향을 받게 된다는 ..

공정거래위원회는 영어로 Fair Trade Commission! - U.S. chipmaker Qualcomm files suit against Korea's Fair Trade Commission 미국의 반도체 제조업체 퀄컴, 한국의 공정 거래위원회에 대해 소송 제기

U.S. chipmaker Qualcomm has filed an injunction against Korea's Fair Trade Commission, saying the fine and corrective measures levied against it last year are unfair. 미국의 반도체 업체 퀄컴이 작년에 부과된 벌금과 시정조치가 부당하다며 한국 공정거래위원회의 결정에 대한 가처분 소송을 제기했습니다. * Fair Trade Commission :공정거래위원회 기업의 독점 행위나 부당 경제 행위등을 감시하고 규제하는 역할을 하는 곳이 바로 공정거래위원회입니다. fair trade 가 '공정 거래' 를 뜻하죠. 본문의 뒤쪽에서는 이 공정거래위원회를 다른 말로 The Korean a..

직무 유기, 배임은 영어로 dereliction of duty - Former presidential aide, Samsung chief quizzed over corruption allegations전 대통령 보좌관, 삼성의 총수 부패 혐의에 대해 심문 받아

Mr. Woo is being probed on charges of dereliction of duty over suspicions he overlooked alleged irregularities by the president's now-jailed confidante Choi Soon-sil by using his authority to demote or sack officials who tried to block Choi's activities. 우전수석은 자신의 권력을 이용하여 최순실의 행위를 막으려 했던 관료들을 좌천시키거나 파면시켜 현재 구속중인 대통령의 측근 최순실에 의한 부정행위를 눈감아 주었다는 혐의에 대해 직무 유기죄로 조사를 받는 중입니다. * dereliction of duty : ..

북한의 '도발'은 영어로? provocation! - President Trump says U.S. will deal with North Korea 'very strongly' 트럼프 대통령은 미국이 북한을 '매우 강력히' 다룰 것이라고 말해

The issue is raising concern around the world, as the leaders of Japan, Russia, Turkey and Hungary have also expressed regret over the North's latest provocation. 이 문제는 전세계 우려를 불러 일으켜 일본, 러시아, 터키, 헝가리 지도자들 또한 북한의 최근 도발에 대해 유감을 표했습니다. *provocation: 도발, 자극 provoke 는 '상대방의 공격적인 반응을 일으키기 위해서 일부러 자극하고 도발하다' 라는 뜻을 가지고 있습니다. 북한이 미사일이나 핵실험, 군사적 행동으로 이렇게 한국, 미국 등을 자극하고 있기 때문에 북한의 도발은 North Korean provoca..

'종북세력' 은 영어로? pro-North Korea forces - Top presidential contender Moon Jae-in attending impeachment rally in Seoul 유력한 대통령 후보자인 문재인, 서울의 탄핵 집회에 참석해

They say there's no solid evidence of wrongdoing, claiming the case for impeaching her is based on false media reports and pro-North Korea forces. 그들은 범법행위에 대한 확고한 증거가 없다고 말하면서 대통령의 탄핵을 주장하는 것은 거짓 언론 보도와 종북세력에 근거한 것이라고 주장합니다. *pro-North Korea forces : 종북세력 시사, 정치 뉴스에서 자주 접하는 용어 '종북세력' 영어로는 어떻게 말해야 할까요? 아리랑 TV 뉴스에서는 pro-North Korea forces 라고 표현했네요. 접두어 pro- 는 '~ 에 찬성하는, ~ 를 지지하는' 이라는 뜻으로 뒤에 명사를 붙..

outstanding 은 '뛰어난' 이라는 뜻 만 있는 게 아니라 '갚지 못한' 이라는 뜻도 있어요! - Household loan growth fell in January to lowest in 3 years: BOK한국은행, 1월의 가계대출 증가율이 3년 만에 가장 낮은 수..

The Bank of Korea reported today that outstanding loans to households increased last month by the smallest amount in three years as the government struggles to get a grip on private debt. 한국은행은 오늘 정부가 민간 부채를 억제하기 위해 애를 쓰는 가운데 지난 달 가계대출 잔액이 3년 만에 최소로 증가했다고 발표했습니다. *outstanding: 갚지 못한, 미지불된 outstanding 은 '뛰어난, 두드러진' 이라는 뜻으로 우리에게 익숙한 단어입니다. 그렇지만, 돈과 관련되어서 쓰일 때는 '지불하지 못한, 갚지 못한' 이라는 뜻으로 쓰인다는 것도 알고 계..